ويكيبيديا

    "miembros de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في المنطقة
        
    • الأعضاء في منطقة
        
    • أعضاء في منطقة
        
    • الأعضاء الإقليميين
        
    • الأعضاء من المنطقة
        
    • الأعضاء من منطقة
        
    • عضوا من المنطقة
        
    • المنطقة الأعضاء
        
    • الأعضاء الموجودة في المنطقة
        
    • الأعضاء الإقليمية
        
    • أعضاء في المنطقة
        
    • أعضاء من المنطقة
        
    • أعضاء أخرى في المنطقة
        
    • الإقليمية الأعضاء
        
    • الأعضاء المنتمية إلى منطقة
        
    Varios Estados Miembros de la región confirmaron el carácter inveterado de las redes de contrabando de productos básicos. UN وأكد العديد من الدول الأعضاء في المنطقة على الطابع القديم العهد لشبكات تهريب السلع الأساسية.
    Debería prestarse atención a la contratación de personal civil capacitado de dentro de la región, así como a la participación de los Estados Miembros de la región en las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN وينبغي الاهتمام بتعيين موظفين مدنيين مؤهلين من المنطقة وإشراك الدول الأعضاء في المنطقة في الأنشطة المتعلقة بتدبيرهم.
    Asimismo, el Centro ha podido fortalecer sus recursos humanos y mejorar, por tanto, su capacidad operacional para ayudar a los Estados Miembros de la región. UN وتمكّن المركز أيضا من تعزيز موارده البشرية، وعزّز بذلك قدراته العملية على مساعدة الدول الأعضاء في المنطقة.
    Deseo expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros de la región del Caribe por haber incluido ese importante tema en el programa de la Asamblea General. UN وأشكر الدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي على إدراج ذلك البند المهم في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Apreciamos también los esfuerzos del Secretario General por proseguir las consultas con los Estados Miembros de la región a fin de garantizar la sostenibilidad operacional del Centro. UN ونقدر أيضا جهود الأمين العام لمواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
    La ejecución del programa, por supuesto, dependerá de los fondos que aporten los Estados Miembros de la región u otros donantes. UN وأضاف أن تنفيذ البرنامج سوف يتوقّف بالطبع على الأموال التي تتيحها الدول الأعضاء في المنطقة أو تتيحها جهات مانحة أخرى.
    Ese seminario culminó con la adopción por 12 Estados Miembros de la región de la Declaración de Guatemala sobre la Violencia y el Desarrollo. UN وأسفرت الحلقة الدراسية، عن اعتماد 12 دولة من الدول الأعضاء في المنطقة لإعلان غواتيمالا بشأن العنف المسلح والتنمية.
    Toda cédula de votación que contenga un número de nombres de Estados Miembros de la región correspondiente superior al número de puestos que se le han asignado será declarada nula. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن أسماء دول من الدول الأعضاء في المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها، ستعتبر باطلة.
    Esperamos seguir ampliando nuestro número de miembros para que podamos ser más representativos y promover mejor las opiniones y los intereses de los Estados Miembros de la región. UN ونحن نتطلع إلى زيادة عضويتنا أكثر من ذلك، بحيث نصبح أكثر تمثيلاً ونشيع بشكل أفضل آراء وشواغل الدول الأعضاء في المنطقة.
    Es un mecanismo apropiado que comprende la susceptibilidad, la urgencia y las necesidades de los Estados Miembros de la región. UN وهو آلية مناسبة وتتفهم حساسيات الدول الأعضاء في المنطقة والحالات الملحة فيها واحتياجاتها.
    El Código está abierto a la firma de los 21 Estados Miembros de la región. UN وباب التوقيع على مدونة قواعد السلوك مفتوح أمام الدول الأعضاء في المنطقة وعددها 21 دولة.
    Se encomió a las representaciones del ACNUDH sobre el terreno como asociados esenciales de los Estados Miembros de la región en materia de derechos humanos. UN وأُشيد أيضاً بالمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان كشريك هام للدول الأعضاء في المنطقة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Los 53 Estados Miembros de la región europea de la OMS han sido invitados. UN وقد وجهت الدعوة لحضور هذه المشاورات إلى الدول الــ 53 الأعضاء في المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية.
    Insta a los Estados Miembros de la región a que pongan fin a estos suministros de inmediato. UN وأهاب بالدول الأعضاء في المنطقة التوقف فورا عن تقديم أي إمدادات من هذا القبيل.
    El Centro seguirá ampliando sus actividades en la medida de lo posible, identificando nuevas e innovadoras modalidades para prestar apoyo a los Estados Miembros de la región. UN وسيواصل المركز توسيع أنشطته قدر الإمكان، وتحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    Convocar una reunión consultiva de Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible UN عقد اجتماع تشاوري للدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهداف التنمية المستدامة
    La Asamblea hizo un llamamiento a los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico para que prestaran apoyo a las gestiones de Mongolia por adherirse a los mecanismos económicos y de seguridad regionales que correspondiese. UN وناشدت الجمعية العامة الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى ترتيبات الأمن الإقليمي والترتيبات الاقتصادية ذات الصلة.
    Señaló también que, en el párrafo 24 de la resolución, la Asamblea había tomado nota del deseo de los Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة، في الفقرة 24 من القرار، أحاطت علما برغبة الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي في إضفاء طابع مؤسسي على ذلك المؤتمر.
    El éxito de esas misiones se reconoció en las cartas de agradecimiento recibidas de Estados Miembros de la región de los Estados árabes. UN ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية.
    Conceden crédito a países de sus respectivas regiones utilizando las aportaciones de los Miembros de la región y de los países desarrollados asociados. UN وهي تخصص ائتمانات للبلدان الواقعة في مناطق كل منها على أساس مساهمات تتلقاها من الأعضاء الإقليميين ومن البلدان المتقدمة الشريكة.
    De resultas del seminario, algunos Estados Miembros de la región han contactado al ACNUDH para que les preste asistencia en la elaboración de los planes nacionales de acción. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    A la fecha, de los 33 Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe, 32 son partes del Tratado sobre no proliferación y del Tratado de Tlatelolco. UN وهناك حتى الآن 32 بلدا طرفا في معاهدة عدم الانتشار من بين البلدان الأعضاء من منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي البالغ عددها 33 بلدا.
    Los Asesores Especiales también mantuvieron su apoyo a las iniciativas nacionales resultantes de la creación en 2012 de la Red Latinoamericana para la Prevención del Genocidio y Atrocidades Masivas, que incluye 18 Estados Miembros de la región. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة.
    El Programa marco es la base de la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado para la prestación de cooperación técnica a los Estados Miembros de la región. UN ويشكل الإطار أساس الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في مجال توفير التعاون التقني لدول المنطقة الأعضاء.
    :: Financiación de los Estados Miembros de la región mediante el suministro gratuito de locales o una subvención para cubrir los gastos de alquiler y conservación, de manera que esa financiación constituya una condición para el establecimiento de nuevos centros UN :: تمويل من الدول الأعضاء الموجودة في المنطقة الإقليمية في شكل مبان مجانية تقدم بدون إيجار أو معونة لتغطية تكاليف استئجار المباني وصيانتها، وأن يخضع إنشاء مراكز جديدة للإعلام لشروط تمويل من هذا النوع.
    Señala que cualquier racionalización de centros de información en los países en desarrollo debe orientarse a su fortalecimiento y basarse siempre en el diálogo con los países sede y con los Estados Miembros de la región. UN وإن أي ترشيد لمراكز الإعلام في البلدان الناميه ينبغى أن يستهدف تعزيزها و أن يستند دوماً إلى الحوار مع البلدان المضيفه والدول الأعضاء الإقليمية.
    71. Varios Estados Miembros de la región reciben asistencia para mejorar los sistemas de catastro y de registro de tierras. UN 71 - وقدمت الفاو المساعدة لعدة دول أعضاء في المنطقة من أجل تحسين نظم تسجيل الأراضي وسجلات المسح.
    Serán declaradas nulas las cédulas de votación que contengan más nombres de Estados Miembros de la región pertinente que el número de puestos que se le han asignado. UN وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    El Gobierno me comunicó asimismo que los servicios de inteligencia y seguridad del Líbano habían confirmado que en algunas partes del país se estaba procediendo al adiestramiento en el uso de armas personales, información que ha sido corroborada por informes que me han hecho llegar otros Estados Miembros de la región. UN كما أبلغتني الحكومة بأن أجهزة المخابرات والأمن اللبنانية أكّدت أن التدريب على استخدام الأسلحة الشخصية يجري في بعض أنحاء البلاد. وقد تأكدت هذه المعلومات بتقارير وصلتني من دول أعضاء أخرى في المنطقة.
    Realización de un estudio y preparación de recomendaciones sobre el modo en que el Banco puede apoyar los programas de los Estados Miembros de la región para promover la calidad de la gestión pública y el Estado de derecho. UN :: أجرى بحوثا وأعد توصيات بشأن دور المصرف في دعم برامج الدول الإقليمية الأعضاء لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    El curso práctico se impartió a petición de algunos Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico que, al concluir el décimo seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico habían pedido al ACNUDH que siguiera elaborando y poniendo en práctica programas de capacitación sobre técnicas de investigación, entre otros temas. UN وقد نُظمت هذه الحلقة بطلب من الدول الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي طلبت إلى المفوضية، في ختام حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تواصل وضع وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بتقنيات التحقيق من جملة مواضيع أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد