Durante ese período de sesiones, los secretarios ejecutivos de la CEPE y la CESPAP también participaron en una reunión oficiosa de los representantes de los países miembros del Programa. | UN | وخلال تلك الدورة، شارك الأمينان التنفيذيان للجنتين في اجتماع غير رسمي لممثلي الدول الأعضاء في البرنامج. |
Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Observó un renovado espíritu de colaboración entre los donantes y los países en que se ejecutaban programas, así como entre los países miembros del Programa y la secretaría del PNUD. | UN | ولاحظ روحا متجددة للشراكة بين المانحين والبلدان المنفذ بها البرامج وكذلك بين الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي وأمانة البرنامج. |
El nuevo enfoque del Gobierno de Myanmar sigue la estrategia recomendada por el Secretario General en su informe sobre la aplicación por los Estados miembros del Programa Mundial de Acción. | UN | إن النهج الجديد الذي تتبعه حكومـــــة ميانمار يتمشى مع الاستراتيجية التي أوصى بها اﻷمين العام في تقريره بشــــأن تنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي. |
Los miembros del "Programa de Eutanasia para Adultos" nazi hasta ese momento apuntaban a los discapacitados mentales y físicos. | Open Subtitles | أعضاء برنامج موت الرحمة الرشيد النازيين كانوا حتى وقتها يستهدفون المُعوقين جسديا وعقليا |
Este informe se distribuirá a todos los miembros del Programa unas semanas después de la terminación del período de sesiones y se aprobará en el siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية. |
Además, durante el proceso se celebraron consultas en varias ocasiones con organizaciones miembros del Programa interorganismos para la gestión racional de las sustancias químicas (IOMC). | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات في العديد من المناسبات، أثناء العملية، مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعنى بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
Permítaseme concluir expresando la esperanza de Zambia de que en el próximo examen del Programa de Acción de Almaty se compartan entre todos los miembros del Programa más informes positivos de todos los aspectos de la aplicación. | UN | وأود أن أختتم بالإشارة إلى أن زامبيا تأمل في أن يتبادل الأعضاء في البرنامج في الاستعراض القادم لبرنامج عمل ألماتي تقارير أكثر إيجابية عن جميع أوجه التنفيذ. |
El diálogo, abierto a todos los Estados miembros del Programa, se llevaba a cabo en el contexto de las decisiones 98/23 y 99/1 de la Junta sobre la financiación del PNUD, que eran decisiones históricas que representaban un voto de confianza para éste. | UN | ويجري الحوار المفتوح لكل الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي، في إطار مقرري المجلس 98/23 و 99/1 بشأن التمويل، اللذين يشكلان معلمين بارزين ويعتبران بمثابة تصويت بالثقة في البرنامج الإنمائي. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
3. Alienta la promoción y el perfeccionamiento del proceso de presentación de informes anuales sobre los resultados como parte integral del marco de financiación multianual, en consulta con los Estados miembros del Programa. | UN | 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج. |
Concretamente, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito a la secretaría, el 31 de marzo de 2001 a más tardar, pero preferiblemente lo antes posible dentro del año: | UN | 11 - وعلى وجه التحديد، فقد طلب من الأعضاء في البرنامج أن يرسلوا كتابيا إلى الأمانة، في مهلة لا تتعدى 31 آذار/مارس 2001، وإن كان الأفضل إجراء ذلك في أقرب وقت ممكن من هذه السنة: |
Si bien varios miembros del Programa habían comunicado sus contribuciones firmes para 2001 y, en algunos casos, sus contribuciones provisionales para 2002 y 2003, así como sus calendarios de pago, en la fecha de preparación del presente informe, algunos miembros no estaban aún en condiciones de hacerlo. | UN | فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم الثابتة لعام 2001، وفي بعض الحالات مساهماتهم المذكورة على سبيل البيان لعامي 2002 و 2003، فضلا عن جداولهم الزمنية بمواعيد السداد، فإن عددا من الأعضاء ما زال، حتي تاريخ إعداد هذا التقرير، في وضع لا يمكنه من القيام بذلك. |
Si bien varios miembros del Programa habían comunicado sus contribuciones firmes para 2002 y, en algunos casos, sus promesas provisionales de contribuciones para 2003 y 2004, así como sus calendarios de pago, en la fecha de preparación del presente informe algunos miembros no estaban en condiciones de hacerlo. | UN | فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم المؤكدة لعام 2002، وفي بعض الحالات، مساهماتهم الدلالية لعامي 2003 و 2004، فضلا عن الجداول الزمنية للدفعات، فإن عددا من الأعضاء ما زال حتى تاريخ إعداد هذا التقرير في وضع لا يمكنه من القيام بذلك. |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Tras señalar que cada organización y programa vinculado a los productos químicos, especialmente los miembros del Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos, era de carácter autónomo, con su mandato y financiación propios, instó a las organizaciones pertinentes a que examinasen sus mandatos o reglamentos a fin de mejorar la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
A este respecto, Benin felicita al Secretario General por el importante informe presentado sobre la aplicación por los Estados miembros del Programa Mundial de Acción y manifiesta su apoyo a las recomendaciones que figuran en el informe. | UN | وفي هذا الصدد، تهنىء بنن اﻷمين العام على التقرير الهام الذي قدمه بشأن تنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي، وتعرب عن تأييدها للتوصيات الواردة فيه. |
III. PERSPECTIVA SOCIAL 39. Desde el punto de vista sustantivo, para actualizar el Plan de Acción para todo el sistema es preciso, en primer lugar, examinar los asuntos que se señalan para adopción de medidas en el informe sobre la aplicación por los Estados miembros del Programa Mundial de Acción. | UN | ٣٩ - من وجهة النظر الموضوعية، يستلزم استكمال خطة العمل الشاملة للمنظومة، في المقام اﻷول، استعراض المسائل المحددة لاتخاذ اجراء في التقرير المتعلق بتنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي. |
Todos los miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos deben trabajar con ahínco en su esfera de competencia con miras a aplicar eficazmente el Enfoque Estratégico. | UN | لذا ينبغي لجميع أعضاء برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات العمل النشط كلٌ داخل مجال اختصاصه على تنفيذ النهج الاستراتيجي تنفيذاً فعالاً. |
Las consultas estarían abiertas a la participación de todos los miembros del Programa interesados y se anunciarían en el Diario. | UN | وستكون المناقشات مفتوحة أمام جميع أعضاء البرنامج المهتمين بذلك، وسيعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة. |
Quisiera informar a los miembros del Programa de clausura de la reunión de alto nivel. | UN | وأود أن أخبر الأعضاء ببرنامج إقفال الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Se estima que hay entre 15 y 20 Estados que son miembros del Programa Argo. | UN | ويُقدر أن عدد الدول الأعضاء في برنامج آرغو يتراوح من 15 إلى 20 دولة. |