ويكيبيديا

    "miembros son" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء هي
        
    • الأعضاء هم
        
    • أعضاؤها من
        
    • في عضويته
        
    • الأعضاء تتحمل
        
    • أعضاءها
        
    • الأعضاء تكون
        
    • الأعضاء كلاهما
        
    • الأعضاء لم تتغير
        
    • أعضائنا
        
    • عضويتها من
        
    • الأعضاء عنصرا
        
    • الأعضاء ذاتها
        
    • الأعضاء هما
        
    • أعضاء هذا المجلس
        
    Aunque no es nuestra intención inmiscuirnos en la gestión diaria de la Organización, no debemos olvidar que los Estados Miembros son las Naciones Unidas. UN ورغم أننا لا نعتزم أن نشرك أنفسنا في إدارة العمل اليومي للمنظمة، يجب ألا ننسى أن الدول الأعضاء هي الأمم المتحدة.
    Los cambios que se están realizando en los métodos de trabajo para hacerlo más accesible a los no Miembros son acogidos con satisfacción; no obstante, sólo se trata de cambios marginales. UN والتغييرات تُجرى في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر انفتاحا لغير الأعضاء هي محل تقدير؛ ولكنها ليست سوى تغييرات هامشية.
    Por último, debemos reconocer que la reforma de las Naciones Unidas es un proceso en curso y que los Estados Miembros son los principales interesados en este empeño. UN وفي الختام، لا بد من التسليم بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية مستمرة وبأن الدول الأعضاء هي الشريكة الرئيسية في هذا المجال.
    Actualmente, la mayoría de los Miembros son psicólogos escolares que ejercen en América del Norte, Europa u Oceanía. UN ومعظم الأعضاء هم حاليا أخصائيون في علم النفس في المدارس يمارسون مهنتهم في أمريكا الشمالية أو أوروبا أو أوقيانوسيا.
    El cargo de Presidente lo ocupa el Ministro de Economía y el resto de los Miembros son representantes de los Ministerios de Economía, Interior, Relaciones Exteriores y Defensa. UN ويترأس اللجنة وزير الاقتصاد، ويتألف أعضاؤها من ممثلي وزارات الاقتصاد، والداخلية، والخارجية، والدفاع.
    No obstante, la situación financiera de la Organización sigue siendo precaria y es preciso ejercer una mayor disciplina financiera, si bien los Estados Miembros son los principales responsables de los problemas a los que se enfrenta la Organización. UN بيد أن هذا لا يمنع أن الحالة المالية للمنظمـة هشـة وأن المنظمة مطالبة بمزيد من الانضباط المالي حتـى لو كانـت الدول الأعضاء هي التي تـتحمل الجزء الأوفى من المسؤولية عن المشاكل القائمة.
    Los Estados Miembros son los que proporcionan los fondos, elaboran las políticas y consumen sus servicios. UN والدول الأعضاء هي الممول وصانع القرار والمستهلك لخدماتها.
    Los Estados Miembros son la fuerza motriz de nuestros éxitos. Aliento a los miembros a tomar iniciativas. UN إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة.
    Los Estados Miembros son los principales garantes de la seguridad, que contribuye a la protección de los derechos humanos y al desarrollo sostenible. UN والدول الأعضاء هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الأمن الذي يساهم في حماية حقوق الإنسان وتحقيق التنمية المستدامة.
    La Unión y sus Estados Miembros son el mayor proveedor de asistencia para la realización de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هي أكبر الجهات المقدمة للمعونة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Sin embargo, los problemas de comunicación señalados por muchos representantes de Estados Miembros son graves. UN إلا أن مشاكل الاتصالات التي أشار إليها العديد من ممثلي الدول الأعضاء هي مشاكل خطيرة.
    Los esfuerzos concertados y multilaterales, junto con una firme voluntad política de todos los Estados Miembros son condiciones previas para ganar las batallas más importantes del siglo XXI y del tercer milenio. UN والجهود المتضافرة المتعددة الأطراف والمقترنة بالإرادة السياسية القوية من جانب جميع الدول الأعضاء هي الشرط الواجب توافره لكسب المعارك الرئيسية في القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Si bien los Estados Miembros son la fuerza motriz de este proyecto, éste no habría sido posible sin el apoyo invaluable de la Secretaría de las Naciones Unidas y, especialmente, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وبالرغم من أن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة وراء هذا المشروع، لم يكن بالمستطاع إعداده بدون الدعم القيِّم الذي قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Los Miembros son los siguientes: Sr. Bernardo Sepúlveda Amor, Sr. Mohamed Bennouna, Sra. Joan Donoghue, Sr. Kenneth Keith y Sr. Leonid Skotnikov. UN وهؤلاء الأعضاء هم: السيد برناردو سيبولفيدا أمور، والسيد محمد بنونة، والسيدة جوان دوناهيو، والسيد كينيث كيث، والسيد ليونيد سكوتنيكوف.
    Sin embargo, este argumento se plantea en menor medida en el caso de las cooperativas de consumo, cuyos Miembros son los propios consumidores. UN ومع ذلك لا تتسم هذه المسألة بكثير من الأهمية في التعاونيات الاستهلاكية، حيث يكون أعضاؤها من المستهلكين.
    Otros Miembros son el Vicepresidente del Comité Nacional para la Mujer, un representante de la Cámara de Comercio y seis mujeres de reconocido prestigio público. UN كما يضم في عضويته نائب رئيس اللجنة الوطنية للمرأة وممثلاً عن الغرف التجارية وست شخصيات نسائية عامة.
    Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    Sus Miembros son designados a veces por el ejecutivo, pero no forman nunca parte de la Administración. UN وتختار السلطة التنفيذية أعضاءها أحياناً، غير أنهم ليسوا أعضاء في اﻹدارة على اﻹطلاق.
    Esos Estados Miembros son de facto excluidos de los trabajos preparatorios realizados para los períodos de sesiones de la Comisión entre esos períodos. UN فهذه الدول الأعضاء تكون مستثناة بحكم الواقع من الأعمال المضطلع بها أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات استعداداً لدورات اللجنة.
    b) La atención sostenida de los interesados directos y la orientación sobre políticas por parte de los Estados Miembros son claves para generar y mantener el dinamismo del proceso de cooperación. UN (ب) الاهتمام المستديم لدى أصحاب المصلحة والتوجيه بشأن السياسة العامة من جانب الدول الأعضاء كلاهما عامل رئيسي في إطلاق الزخم في عملية التعاون والحفاظ عليه.
    Las asumas adeudadas por los distintos Estados Miembros son las mismas que las registradas al 30 de junio de 2001, cuyos detalles figuran en el cuadro 37.1 del informe financiero y estados financieros comprobados sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el período que concluyó el 30 de junio de 2001. UN والمبالغ المستحقة على كل من الدول الأعضاء لم تتغير عنها في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Nueve de nuestros Miembros son también Miembros de las Nacio-nes Unidas por derecho propio. UN إن تسعة دول من أعضائنا تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة بصفتها دولا منفردة. وهـي دول
    Es en parte a causa de ello por lo que el Relator Especial se ha puesto en contacto no sólo con las asociaciones profesionales pertinentes, cuyos Miembros son los más inmediatamente interesados y afectados, sino también con las facultades y profesores de derecho, con el fin de difundir e inculcar la normativa a los futuros abogados, jueces y, con frecuencia, dirigentes políticos. UN وكان هذا ما يدور بخلد المقرر الخاص إلى حد ما عندما قام بالاتصال، ليس بالرابطات المهنية ذات الصلة التي تتكون عضويتها من اﻷشخاص المعنيين والمتأثرين بشكل مباشر فحسب، ولكن بمدارس وكليات القانون أيضا، بغية إعلام وتثقيف اﻷشخاص الذين سيصبحون محامين، وقضاة، وفي الكثير من اﻷحيان زعماء سياسيين، في المستقبل.
    En consecuencia, los informes de los Estados Miembros son fundamentales en la lucha contra el flagelo y la amenaza que estas personas y entidades representan para la comunidad mundial. Anexo II UN لذا تُعتبر التقارير المقدمة من الدول الأعضاء عنصرا أساسيا في مكافحة الآفة والتهديد اللذين يشكلهما هؤلاء الأفراد والكيانات للمجتمع العالمي.
    No obstante, los Estados Miembros son los responsables de muchos de los puntos débiles del sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن المسؤولية عن الكثير من نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة تقع على عاتق الدول الأعضاء ذاتها.
    La colaboración y el diálogo entre el Comité y los Estados Miembros son fundamentales para el éxito del régimen de sanciones, así como para su constante perfeccionamiento. UN والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره.
    Dos tercios de sus Miembros son elegidos por el colegio de miembros de las asambleas populares municipales y departamentales, y el tercio restante, es decir, 48 miembros, es designado por el Presidente de la República. UN ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية للبلديات والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الآخر من الأعضاء، أي 48 عضواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد