ويكيبيديا

    "migrantes no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين غير
        
    • المهاجرون غير
        
    • المهاجرين لا
        
    • المهاجرين الذين لا
        
    • المهاجرات غير
        
    • المهاجرين ليس
        
    • لمهاجرين لا
        
    A este respecto, prestó especial atención a los trabajadores migrantes no cualificados. UN واسترعى الأنظار بشكل خاص في هذا الصدد إلى العمال المهاجرين غير المهرة.
    63. El Comité recomienda al Estado Parte que preste particular atención a la situación de vulnerabilidad de los menores migrantes no acompañados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً بضعف حالة القصر المهاجرين غير المصحوبين.
    Una preocupación importante es la difícil situación de los niños migrantes no acompañados o de los que están separados de sus familias. UN ومن الشواغل الرئيسية في هذا الصدد محنة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    Lo más frecuente es que los migrantes no autorizados crucen las fronteras mal controladas y se mezclen con la población local. UN وفي أغلب الأحيان يقوم المهاجرون غير المرخص لهم بعبور حدود ليس عليها إلا رقابة هزيلة، ويمتزجون بالسكان المحليين.
    La vulnerabilidad del sector de los migrantes no permite que los países dependan de ellos como fuente de ingresos. UN وضعف قطاع المهاجرين لا يسمح للبلدان أن تعتمد عليه كمصدر للدخل.
    Otra dificultad acuciante estriba en preparar a la sociedad letona para la llegada gradual pero constante de nuevas oleadas de migrantes no europeos con sus propias tradiciones, culturas y religiones. UN وثمة تحد ملح آخر يتمثل في إعداد المجتمع اللاتفي لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين بشكل تدريجي لكنه مطرد، حاملين معهم تقاليدهم، وثقافاتهم وأديانهم.
    El Gobierno destacó la protección que otorga la legislación española a los derechos de los menores migrantes no acompañados. UN وأكدت الحكومة ما توفره التشريعات الإسبانية من حماية لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    Proyecto 2: La protección de menores migrantes no acompañados UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم
    Este proyecto es una iniciativa del gobierno de México para dar una mayor protección a los niños migrantes no acompañados. UN هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    Proyecto 2: Protección de niños migrantes no acompañados UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين
    Los derechos de los niños migrantes no acompañados deben protegerse independientemente de su estatuto jurídico en el país de destino, y esa protección debe ser específica para los niños. UN ودعت إلى حماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بمرافق، بغض النظر عن وضعهم القانوني في بلد المقصد، ومثل هذه الحماية يجب أن توجّه خصيصاً للطفل.
    Hizo hincapié en la necesidad de abolir en la legislación y la práctica la reclusión de niños solicitantes de asilo o migrantes no acompañados. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية ضرورة إلغاء احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء أو المهاجرين غير المصحوبين في القانون وفي الممارسة.
    Marruecos se hizo eco de las nuevas medidas de inmigración y subrayó la delicada situación de los niños migrantes no acompañados. UN وأقرّ المغرب بالتدابير الجديدة المتخذة في مجال الهجرة وشددت على الوضع الحرج للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    Las migraciones internacionales se están modificando; en efecto, de componerse principalmente de corrientes de trabajadores, están pasando a estar constituidas por números cada vez mayores de refugiados y migrantes no documentados, en particular en las regiones en desarrollo. UN ويحدث حاليا تغير في الهجرة الدولية التي كانت تتألف أساسا من تدفقات العمال المهاجرين، فأصبحت تشمل أعدادا متزايدة من المهاجرين غير المسجلين واللاجئين، وبخاصة في المناط النامية.
    A medida que los Estados reorientan a los migrantes no autorizados hacia sistemas de migración ordenada, pueden cooperar simultáneamente para desalentar la migración desorganizada. UN وعندما تقوم الدول بإعادة توجيه المهاجرين غير المأذون لهم بالهجرة نحو نظم الهجرة المنتظمة، يمكنها في الوقت نفسه أن تتعاون في الحد من الهجرة المخلة بالقوانين.
    Es frecuente que los migrantes no tengan derecho a la asistencia pública o al subsidio de desempleo, y el propio desempleo puede ser causal de deportación. UN وكثيرا ما يكون المهاجرون غير مؤهلين للمساعدة الحكومية أو لتعويضات البطالة، وقد تكون البطالة في حد ذاتها سببا ﻹبعادهم.
    Del mismo modo, es posible que en la selección positiva de los migrantes no autorizados su estado de salud sea determinante, ya que una buena salud ayuda a enfrentarse a los riesgos asociados a la migración clandestina. UN بل وحتى المهاجرون غير المرخص لهم يغلب أن يتم انتقاؤهم استنادا إلى الحالة الصحية الجيدة، لأن الصحة الجيدة رصيد إيجابي في مواجهة الأخطار المرتبطة بالهجرة السرية.
    En las resoluciones se pide a los Estados que protejan todos los derechos humanos de las mujeres y niños víctimas de la trata, en particular los niños migrantes no acompañados, y que velen por que el interés superior del niño sea la consideración primordial. UN ودعت القرارات الدول إلى حماية جميع حقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين يجري الاتجار بهم، وبخاصة الأطفال المهاجرون غير المصحوبين، وإلى ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى من أول الاعتبارات.
    Esos migrantes no solo aprenden, sino que también adoptan un modo de vida inmoral. UN وهؤلاء المهاجرين لا يتعلمون فقط طرق العيش غير الأخلاقية، بل ويتخذونها سبيلا في حياتهم.
    95. Los Estados deberían reconocer que en la Observación general Nº 6 del Comité de los Derechos del Niño, relativa al trato de los niños no acompañados o separados de sus padres, se ofrece, directrices útiles para la protección de los derechos de los niños migrantes no acompañados. UN 95- وينبغي أن تعترف الدول بأن التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال الذين لا مرافق لهم أو المفصولين عن أسرهم يشكل دليلاً قيّماً لحماية حقوق الأطفال المهاجرين الذين لا مرافق لهم.
    Las mujeres migrantes no autorizadas también ingresan en los países con la intermediación de traficantes profesionales, como se detalla infra. UN ويجري تهريب المهاجرات غير المصرح لهن أيضا إلى بعض البلدان عن طريق المتجرين المهنيين، كما سيجري شرحه فيما بعد.
    La violencia contra los migrantes no podía defenderse ni justificarse en las sociedades modernas basadas en el estado de derecho y los derechos humanos. UN والعنف ضد المهاجرين ليس له مسوغ ولا مبرر في المجتمعات العصرية التي تقوم على سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    d) Aseguren que ninguna persona que trabaje en actividades médicas sea penalizada en modo alguno por no facilitar, o por negarse a facilitar, a las autoridades de inmigración información relativa a la situación en materia de migración de una persona bajo sus cuidados o por prestar atención sanitaria y conexa a migrantes no documentados; UN (د) أن تكفل عدم خضوع أي شخص يضطلع بأنشطة طبية لجزاءات من أي نوع بسبب عدم تقديمه معلومات إلى سلطات الهجرة بخصوص وضع شخص مهاجر عُهد إليه برعايته أو رفضه تقديم تلك المعلومات أو بسبب تقديم الرعاية الطبية والمساعدة الصحية لمهاجرين لا يحملون الوثائق اللازمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد