ويكيبيديا

    "milicias y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والميليشيات
        
    • الميليشيات
        
    • اقتادت الميليشيا والقوات
        
    • الميلشيا
        
    • بالميليشيات
        
    • ومليشيات
        
    • وجماعات الميليشيا
        
    Artículo 3: En lo que respecta a los comunistas, a las milicias y los bandidos, se estipula claramente el imperio de la ley islámica, que se aplicará en consecuencia. UN المادة ٣: فيما يتعلق بالشيوعيين والميليشيات وقطاع الطرق، فان حكم الشريعة الاسلامية محدد بوضوح، وسينفذ بناء على ذلك.
    Esta zona sigue controlada por dirigentes de facciones, milicias y otros grupos armados irregulares. UN فهذه المنطقة لا تزال تحت سيطرة قادة الفصائل، والميليشيات وغيرها من المجموعات المسلحة غير النظامية.
    También acogemos con beneplácito el propósito del Gobierno afgano de desarmar a las distintas milicias y facciones armadas que operan en varias partes del Afganistán. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان.
    En Darfur había niños soldados en las milicias y las fuerzas gubernamentales regulares. UN وفي دارفور، شوهد الأطفال المجندون في صفوف الميليشيات والقوات الحكومية النظامية.
    Las milicias y otros grupos insurgentes también proclaman abiertamente que cuentan con tribunales ilegales. UN كما تدعي الميليشيات وغيرها من الجماعات المتمردة صراحة إدارتها لمحاكم غير قانونية.
    73. Desde el 11 de mayo, milicias y militares llevaron en autobús a cientos de los tutsis retenidos en el estadio de Cyangugu hasta el campo y allí los asesinaron. UN ٧٣ - وابتداء من ١١ أيار/مايو، اقتادت الميليشيا والقوات العسكرية مئات من التوتسي في حافلات من ملعب شيانغوغو الرياضي إلى الريف حيث تم قتلهم.
    Las corrientes de armas en el interior de la región y fuera de ella han proseguido hasta las milicias y los insurgentes armados en algunos países africanos. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    de este mecanismo para encontrar oportunidades de reinserción para los excombatientes, los ex integrantes de milicias y los jóvenes en situación de riesgo. El Programa nacional de reintegración y rehabilitación UN ومن خلال هذه الآلية، يقوم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والسلطات المحلية بتحديد الفرص المتاحة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر.
    Las Partes velarán por que las milicias y los grupos armados bajo su control o influencia se comprometan a respetar y acaten la cesación del fuego; UN ' 4` تضمن الأطراف التزام المجموعات والميليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها أو نفوذها بوقف إطلاق النار وامتثالها له؛
    Además, el Estado ha procedido al desarme de los grupos y milicias y al acuartelamiento de los militares. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الدولة في نزع الأسلحة من المجموعات والميليشيات وضم عناصر عسكرية.
    También verán los diferentes personajes de la vida de los colonos, como los artesanos las milicias y, sí, hasta esclavos. Open Subtitles أيضاً أنتم ترون شخصيات مختلفة من حياة الاستيطان مثل الحرفيين والميليشيات ونعم، حتى العبيد
    Entre esos grupos figuran muchos miles de tripulaciones de " técnicos " , bandas armadas, milicias y ejércitos privados de las diversas facciones. UN ومن بين هذه المجموعات اﻵلاف العديدة من طواقم المركبات " التقنية " ، والعصابات المسلحة، والميليشيات والجيوش الخاصة لمختلف الفصائل.
    Los detenidos han declarado, a menudo, que se les interroga con respecto a las actividades de los soldados, las milicias y la policía en la zona y que, a veces, se los maltrata. UN وكثيرا ما قال هؤلاء المحتجزون إنه جرى استجوابهم بشأن أنشطة القوات العسكرية والميليشيات والشرطة في المنطقة، وأسيئت معاملتهم في بعض الأحيان.
    Los depósitos de armas habían sido establecidos por las milicias y estaban ubicados en sus centros militares. UN أن الميليشيات هي التي أنشأت مواقع تخزين اﻷسلحة المسموح بها التي تقع في معاقل الميليشيات.
    Además estaban muy vigilados por las milicias y totalmente fuera del control de la ONUSOM II. UN وكانت تحت حراسة الميليشيات وخارج السيطرة التامة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Es esencial rehabilitar a las milicias y que tengan incentivos para ingresar una fuerza de policía ordinaria. UN ولا بد من إعادة تأهيل الميليشيات وأن يتاح لها حافز للانضمام إلى قوة شرطة نظامية.
    95. Los esfuerzos para rehabilitar las milicias y restablecer el orden público deberían apoyarse plenamente. UN ٥٩- وينبغي أن تدعم بالكامل الجهود المبذولة ﻹعادة تأهيل الميليشيات وإحلال القانون والنظام.
    La INTERFET ha conseguido marginar a las milicias y reducir su capacidad de amenazar la seguridad del pueblo de Timor Oriental. UN وقد نجحت القوة الدولية في تهميش الميليشيات وقدرتها على تهديد أمن شعب تيمور الشرقية.
    87. Desde el 11 de mayo, milicias y militares llevaron en autobús a cientos de los tutsis retenidos en el estadio de Cyangugu hasta el campo y allí los asesinaron. UN ٨٧ - وابتداء من ١١ أيار/مايو، اقتادت الميليشيا والقوات العسكرية مئات من التوتسي في حافلات من ملعب شيانغوغو الرياضي إلى الريف حيث تم قتلهم.
    Los testimonios de los sobrevivientes indican que en numerosas ocasiones no se podían establecer distinciones entre los miembros de las milicias y los miembros de las Fuerzas Armadas Indonesias, ya que solían ser las mismas personas con diferentes uniformes. UN وتبين من شهاداتهن أنه لم يكن من الممكن في كثير من الحالات التفرقة بين أعضاء الميلشيا والقوات المسلحة، حيث إنهم كانوا في كثير من اﻷحيان نفس اﻷشخاص ولكن في زي رسمي مختلف.
    Por ejemplo, se puede enjuiciar a las personas responsables del reclutamiento en virtud de la Ley sobre las milicias y las organizaciones delictivas. UN وهكذا فإن من يقوم بالتجنيد يمكن مقاضاته بموجب القانون المتعلق بالميليشيات والمنظمات الإجرامية.
    Estas hostilidades continuaron intermitentemente con ataques terrestres por soldados, milicias y rebeldes y bombardeos aéreos de las FAS. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    En el período que abarca este informe, la situación de seguridad siguió siendo grave y se profundizó el conflicto entre diversos partidos políticos, facciones, milicias y elementos de la insurgencia. UN وظلت الحالة الأمنية السائدة تتسم بالخطورة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث ازدادت حدة الصراع بين مختلف الأحزاب السياسية والفصائل وجماعات الميليشيا وعناصر التمرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد