Después de haber prestado el servicio militar en el ejército extranjero queda sujeto a reclutamiento de conformidad con la Ley sobre el servicio militar. | UN | وبعد انتهائه من أداء الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي يخضع للتجنيد وفقاً لقانون الخدمة العسكرية. |
Ya se ha confirmado que el servicio militar en el ejército de la Federación se reduciría de 6 a 5 meses. | UN | وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس. |
El ciudadano a quien se haya concedido esta autorización queda exento del servicio militar en las fuerzas armadas de la República Eslovaca durante la prestación del servicio militar en el ejército extranjero. | UN | ويعفى المواطن الحاصل على هذا التصريح من أداء الخدمة العسكرية في الجمهورية السلوفاكية أثناء أدائه الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي. |
Cumplió el servicio militar en el ejército turco en 1992/93. | UN | وأنهى خدمته العسكرية في الجيش التركي في عام 1992/1993. |
Servicio militar en el ejército alemán, 1963-1967; máximo rango alcanzado: capitán. | UN | الخدمة العسكرية في الجيش الألماني، 1963-1967، أعلى رتبة بلغها: نقيب. |
2.1. El autor cumplió su servicio militar en el ejército belga antes de adquirir la nacionalidad francesa por matrimonio. | UN | 2-1 أدى صاحب البلاغ واجب الخدمة العسكرية في الجيش البلجيكي قبل أن يحصل على الجنسية الفرنسية بالزواج. |
Octubre de 1970 Servicio militar en el ejército Federal de Austria a junio de 1971 | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1970- حزيران/يونيه 1971: الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي النمساوي |
Además, hubo también un aumento de las pensiones estatales que se pagan a oficiales y personal militar cuya discapacidad se produjo durante el servicio militar en el ejército lituano o durante ejercicios militares. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة على معاشات الدولة التقاعدية المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذي أصبحوا معاقين خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
Además, ha habido también un aumento de las pensiones estatales que se pagan a los oficiales y el personal militar cuya discapacidad se produjo durante el servicio militar en el ejército lituano o durante ejercicios militares. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة في المعاشات التقاعدية للدولة المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذين أصيبوا بالإعاقة خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
Concretamente, la autora afirmó que en julio de 2001 su esposo fue golpeado y torturado durante el servicio militar en el ejército azerbaiyano por ser su madre de origen armenio. | UN | وتدّعي صاحبة الشكوى تحديداً أن زوجها تعرض في تموز/يوليه 2001 للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية في الجيش الأذربيجاني بسبب الأصل الأرمني لوالدته. |
Concretamente, la autora afirmó que en julio de 2001 su esposo fue golpeado y torturado durante el servicio militar en el ejército azerbaiyano por ser su madre de origen armenio. | UN | وتدّعي صاحبة الشكوى تحديداً أن زوجها تعرض في تموز/يوليه 2001 للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية في الجيش الأذربيجاني بسبب الأصل الأرمني لوالدته. |
Declara que en 1989 el autor inició el servicio militar en el ejército iraquí, que en febrero o marzo de 1991 desertó del ejército cuando el Iraq ocupó Kuwait y que después de su deserción se escondió con familiares en barrios periféricos de Bagdad. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه بدأ خدمته العسكرية في الجيش العراقي في عام 1989 وأنه فرّ من الجيش في شباط/فبراير أو آذار/مارس 1991 حين احتلّ العراق الكويت، وأنه اختبأ بعد فراره في ضواحي بغداد عند أقربائه. |
Declara que en 1989 el autor inició el servicio militar en el ejército iraquí, que en febrero o marzo de 1991 desertó del ejército cuando el Iraq ocupó Kuwait y que después de su deserción se escondió con familiares en barrios periféricos de Bagdad. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه بدأ خدمته العسكرية في الجيش العراقي في عام 1989 وأنه فرّ من الجيش في شباط/فبراير أو آذار/مارس 1991 حين احتلّ العراق الكويت، وأنه اختبأ بعد فراره في ضواحي بغداد عند أقربائه. |
Majid Hamid Naim: figura en las listas de los miembros de los dos partidos iraquíes; efectuó su servicio militar en el ejército iraquí; miembro de la dirección del partido Baa ' z, sección de Basora. | UN | ٤ - ماجد حميد نعيم: مسجل في قوائم الحزبيين العراقيين، أدى الخدمة العسكرية في الجيش العراقي، ومقيم ضمن قيادة حزب البعث " فرع البصرة " . |
En 1991, en aplicación del Decreto gubernamental número 163/91, de fecha 11 de noviembre, modificado por el decreto gubernamental número 238/96, de fecha 4 de julio, se permitió que las mujeres solicitasen su incorporación al servicio militar en el ejército, en las mismas condiciones que los hombres. | UN | ٢٣ - وفي عام ١٩٩١، سمح المرسوم الحكومي رقم ١٦٣/٩١، المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، الذي عُدﱢل بالمرسوم الحكومي رقم ٢٣٨/٩٦، المؤرخ ٤ تموز/يوليه، للمرأة بأن تتقدم، بنفس الشروط كالرجال، ﻷداء الخدمة العسكرية في الجيش. |