ويكيبيديا

    "millares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلاف
        
    • الآلاف
        
    • بالآلاف
        
    • اﻷلوف
        
    • لآلاف
        
    • مياريس
        
    • ألوف
        
    • بآﻻف
        
    • لﻵﻻف
        
    • بضعة آﻻف
        
    • آلافا
        
    • والآلاف
        
    • ميلاريس
        
    • آﻻف الﻻجئين
        
    • آﻻف مؤلفة
        
    Cualquier retraso en llegar a los afectados puede causar millares de víctimas mortales. UN وأي تأخير في الوصول الى المتضررين قد يتسبب في آلاف الوفيات.
    Varios millares de croatas desplazados están aguardando para volver a sus hogares en la Región. UN فثمة عدة آلاف من الكرواتيين المشردين في انتظار العودة إلى ديارهم في المنطقة.
    Osama bin Laden, un hombre que asesinó a millares de personas provenientes de docenas de países, nunca más pondrá en peligro la paz del mundo. UN ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا.
    El Centro de Información de Tokio copatrocinó muchas exposiciones de derechos humanos en diversas prefecturas en el Japón, en que se repartieron millares de folletos pertinentes a lo expuesto. UN وشارك مركز الإعلام في طوكيو في رعاية الكثير من معارض حقوق الإنسان التي نظمت في مختلف محافظات اليابان، والتي وزعت فيها الآلاف من الكرسات والكتيبات.
    Durante el período que se examina, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron redadas de millares de hombres palestinos y procedieron a detener en masa y de manera arbitraria a más de 7.000. UN وخلال الفترة قيد البحث، قامت القوات الإسرائيلية كذلك بجمع الآلاف من الفلسطينيين الذكور، واحتجزت إسرائيل ما يقرب من 000 7 منهم في عملية تعسفية من عمليات الاحتجاز.
    Se retienen millares de armas nucleares y se desarrollan nuevas armas para librar guerras nucleares. UN ويُحتفظ بالآلاف من الأسلحة النووية ويجري تطوير أسلحة نووية جديدة لشن الحروب.
    Durante la ocupación soviética se dio muerte a miles de estonios y centenares de millares fueron deportados a otras partes de la Unión Soviética. UN وأثناء الحكم السوفياتي، قتل آلاف من الاستونيين وأبعد عشرات اﻵلاف من الاستونيين الى أجزاء أخرى من الاتحاد السوفياتي.
    Tal situación ya ha tenido como consecuencia la muerte y el odio, y ha obligado a millares de personas a exiliarse. UN لقد أدت هذه الحالة بالفعل الى الموت والكراهية وأرغمت آلاف الناس على النزوح الى الخارج.
    Así ocurre ciertamente en el Africa meridional, subregión en la que, de resultas de las guerras de desestabilización y de liberación, existen millares de niños huérfanos o discapacitados. UN وهذه هي تماما الحالة في الجنوب الافريقي، والمنطقة دون اﻹقليمية التي أدت فيها الحروب المزعزعة للاستقرار والحروب التحريرية الى تيتم آلاف اﻷطفال أو تعويقهم.
    Ha habido muchos muertos y millares de azerbaiyanos han huido de sus hogares. UN ووقع كثير من القتلى ولاذ آلاف الاذربيجانيين بالفرار تاركين بيوتهم.
    El año se distinguió por un alto nivel de violencia política que redundó en millares de muertes y en la destrucción generalizada de bienes. UN وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات.
    Como resultado de renovados conflictos entre el Gobierno y las fuerzas del Jmer Rojo, millares de nacionales se vieron desplazados dentro de Camboya. UN ونتيجة لتجدد النزاع بين الحكومة وقوات الخمير الحمر، شرد آلاف المواطنين داخل كمبوديا.
    En los 12 últimos meses se aplicaron estos procedimientos a millares de casos. UN وقد مر بهذه اﻹجراءات خلال الاثني عشر شهرا الماضية بضعة آلاف من الحالات الفردية.
    millares de migrantes indígenas de diversos estados mexicanos ahora viven en centros urbanos en los Estados Unidos. UN ويعيش الآلاف من المهاجرين من السكان الأصليين من مختلف الولايات المكسيكية حاليا في مراكز حضرية في الولايات المتحدة.
    Detuvo y torturó a muchos millares más e impulsó a millones de iraquíes a abandonar su país tras haberlos privado de los derechos humanos y civiles más fundamentales. UN واعتقل وعذب الآلاف ودفع الملايين منهم إلى النزوح من ديارهم وحرمهم من أبسط حقوقهم المدنية.
    En todo el país se han producido millares de películas de formación científica. UN وتم إنتاج الآلاف من الأفلام العلمية التثقيفية على المستوى الوطني.
    En la República Democrática del Congo, decenas de millares de mujeres y niños, desde bebés, hasta mujeres de más de 80 años, han sido sometidas a formas indescriptibles de violencia sexual. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعرضت عشرات الآلاف من النساء والأطفال، منهم أطفال صغار ونساء في الثمانين من عمرهن، لأشكال يعجز اللسان عن وصفها من العنف الجنسي.
    Los expertos calculan que, para 2005, la cifra alcanzaba varios millares. UN وبحلول عام 2005 قدر الخبراء أن عددها أصبح بالآلاف.
    Gracias a este aporte, Israel puede enviar colonos por millares a Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y el Golán. UN وبفضل هذا الضخ، تستطيع إسرائيل إرسال المستعمرين بالآلاف إلى القدس الشرقية والضفة الغربية والجولان.
    Dichas zonas incluían Srebrenica y Brcko, lugares de los que se había desplazado violentamente a decenas de millares de bosnios durante los años de la guerra entre 1992 y 1995. UN والمناطق المعنية تشمل سريبنتسيا وبريشكو التي شرد منها عشرات اﻷلوف من البوسنويين بعنف أثناء سنوات الحرب بين ٢٩٩١ و٥٩٩١.
    Además, ello permite que se resuelvan eficazmente millares de reclamaciones presentadas por sociedades a la Comisión. UN كما أنها تسمح بتسوية فعالة لآلاف المطالبات التي قدمتها الشركات إلى اللجنة.
    26. La Sra. Abaunza millares (Colombia) aporta cifras sobre los procedimientos contra miembros de las fuerzas de seguridad presuntamente implicados en ejecuciones extrajudiciales. UN 26- السيدة أبونثا مياريس (كولومبيا) قدمت أرقاماً بخصوص الإجراءات المتخذة في حق أفراد قوات الأمن الذين يُدعى ضلوعهم في حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    El reiterado cierre de la Faja de Gaza y la situación insoportable que afrontan millares de palestinos que intentan ir a trabajar a Israel han exacerbado las dificultades económicas y no pueden sino acrecentar las tiranteces. UN وإن اﻹغلاق المتكرر لقطاع غزة والحالة التي لا تطاق التي يتعرض لها ألوف الفلسطينيين الذين يحاولون الذهاب للعمل في اسرائيل قد فاقمت من صعوباتهم الاقتصادية، وليس من شأنها إلا تصعيد التوترات.
    Las fosas comunes de las víctimas de la locura de abril se cuentan por millares. UN إن ضحايا جنون نيسان/أبريل الذين ألقيـــت جثثهـــم في قبور جماعيـــة يبلغون آلافا مؤلفة.
    Muchos quedan huérfanos, millares son víctimas de violación o abuso sexual o quedan profundamente traumatizados. UN وكثيرون هم الأطفال الذين يصبحون يتامى، والآلاف منهم يتعرضون للاغتصاب أو التعدي الجنسي أو يصابون بصدمات نفسية عميقة.
    19. La Sra. Abaunza millares (Colombia) dice que el Ministerio de Defensa ha expedido la Directiva Nº 10 de 2007, por la que se crea un Comité de Seguimiento de Denuncias sobre Casos de Presuntos Homicidios en Personas Protegidas, con el fin de facilitar las investigaciones de estas denuncias y la puesta en práctica de medidas de prevención. UN 19- السيدة أبونزا ميلاريس ( كولومبيا) قالت إن وزارة الدفاع اعتمدت التوجيه رقم 10 لسنة 2007 المتعلق بإنشاء لجنة لمتابعة الشكاوى المتعلقة بجرائم القتل خارج الأعمال القتالية أو التي تستهدف أشخاصا محميين، من أجل تسهيل التحقيقات بشأن هذه الشكاوى وتنفيذ التدابير الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد