ويكيبيديا

    "minas y restos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألغام ومخلفات
        
    • بالألغام وغيرها من الذخائر
        
    • بالألغام ومخلفات
        
    • بالألغام والمخلفات
        
    • الألغام والمخلفات
        
    • الألغام والمخلّفات
        
    • الألغام والمتفجرات من مخلفات
        
    • ومخلفات الحرب
        
    • والذخائر المتفجرة أو
        
    A pesar de esos esfuerzos, se han infravalorado las cantidades de minas y restos explosivos de guerra en el Chad. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    En 2010, más de 34 niños murieron como consecuencia de la detonación de minas y restos explosivos de guerra y 24 sufrieron lesiones graves. UN وفي عام 2010، أدت الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى مصرع أكثر من 34 طفلاً، وألحقت إصابات خطيرة بـ 24 طفلاً آخرين.
    minas y restos explosivos de guerra UN الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Medida Nº 40. Siguiendo el espíritu de los objetivos de la Convención, procurarán seguir prestando apoyo a los Estados partes que hayan terminado de cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5 en sus iniciativas encaminadas a abordar las consecuencias humanitarias relacionadas con la contaminación por minas y restos explosivos de guerra. UN الإجراء رقم 40: السعي في ضوء أهداف الاتفاقية، إلى مواصلة دعم الدول الأطراف التي أنجزت أداء التزاماتها بموجب المادة 5، فيما تبذله من جهود للتصدي للآثار الإنسانية المترتبة على التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة التي خلَّفتها الحروب.
    :: Presentaciones y/o representación en cuatro foros internacionales sobre actividades relativas a las minas y restos explosivos de la guerra UN :: تقديم عروض و/أو التمثيل في أربعة منتديات دولية متصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام ومخلفات الحروب من المتفجرات
    El Salvador enfrentó el grave problema de que partes de su territorio estuvieron plantadas por minas y restos explosivos de guerra, como resultado del conflicto armado interno entre 1980 y 1992. UN وواجهت السلفادور المشكلة الخطيرة كون أجزاء من أراضيها مزروعة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب جراء الصراع المسلح الداخلي الذي نشب في الفترة من 1980 إلى 1992.
    - Pedir a las partes en un conflicto armado, a los Estados y otros agentes pertinentes que proporcionen asistencia consistente en recursos técnicos, financieros, materiales o humanos para facilitar el marcado, la remoción o destrucción de minas y restos explosivos de guerra. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول والفاعلين الآخرين ذوي الصلة إلى تقديم المساعدة الفنية والمالية والمادية أو تلك المتعلقة بالموارد البشرية لتسهيل وضع العلامات على الألغام والمخلفات ونزعها أو إزالتها أو تدميرها.
    1.1.5 Disminución de la tasa de bajas resultantes de accidentes causados por minas y restos de explosivos de guerra UN 1-1-5 الحد من معدل الإصابات الناجمة عن الحوادث التي تتسبب فيها الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة
    minas y restos explosivos de guerra UN الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة
    La Misión distribuyó a los asociados, cuando fue necesario, 18 mapas con información actualizada sobre remoción de minas en zonas de combate, actividades de verificación y remoción de minas en las carreteras, zonas peligrosas y minas y restos explosivos de guerra UN وزعت البعثة على الشركاء، حسب الحاجة، 18 خريطة تتضمن معلومات مستكملة تتعلق بساحات المعارك التي أزيلت منها الألغام، وأنشطة التحقق من سلامة الطرق وتطهيرها من الألغام، والمناطق الخطرة، والحوادث التي سببتها الألغام ومخلفات الحرب المتفجرة.
    Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, eliminación o destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos restos de municiones en racimo UN حماية السكان المدنيين من خلال وضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية ونزعها وإزالتها أو تدميرها
    Expresando grave preocupación por el sufrimiento continuado de muchos pueblos sometidos al colonialismo como resultado de las minas y restos explosivos de guerra dejados por el colonialismo, que continúan cobrándose vidas y obstaculizando las iniciativas de desarrollo, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء المعاناة المستمرة للعديد من الشعوب التي كانت خاضعة للاستعمار بسبب الألغام ومخلفات الحروب المتفجرة التي تركها الاستعمار وما زالت تحصد الأرواح وتعيق جهود التنمية،
    Protección de la población civil mediante el marcado, la remoción, eliminación o destrucción de minas y restos explosivos de guerra, incluidos restos de municiones en racimo UN حماية السكان المدنيين بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات، بما في ذلك مخلفات الذخائر العنقودية، أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها
    Con la retirada de la MINURCAT y la finalización de sus programas de remoción de minas y restos explosivos de guerra y verificación de carreteras se corre el grave riesgo de que aumenten las muertes y mutilaciones de niños provocadas por los restos explosivos de guerra. UN ومع رحيل بعثة الأمم المتحدة وإنهاء برنامجيها المتعلقين بإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والتحقق من الطرق، يُخشى جديا من تزايد حوادث قتل الأطفال وتشويههم من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Además, 431 niños fueron víctimas de incidentes con minas y restos explosivos de guerra de los decenios de conflicto anteriores. UN 14 - وعلاوة على ذلك، نجمت 431 إصابة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات من عقود النزاع السابقة.
    98. En la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes en posición de hacerlo, siguiendo el espíritu de los objetivos de la Convención, procurarán seguir prestando apoyo a los Estados partes que hayan terminado de cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5 y sus iniciativas encaminadas a abordar las consecuencias humanitarias relacionadas con la contaminación por minas y restos explosivos de guerra. UN 98- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسعى الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم، انطلاقاً من روح أهداف الاتفاقية، إلى مواصلة دعم الدول الأطراف التي أنجزت أداء التزاماتها بموجب المادة 5 فيما تبذله من جهود للتصدي للآثار الإنسانية المترتبة على التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة التي خلفتها الحروب().
    Actividades relativas a las minas y restos explosivos de guerra UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    a) Presten asistencia a los países afectados por la presencia de minas y restos explosivos de guerra con el fin de que puedan establecer y perfeccionar su capacidad nacional para llevar a cabo actividades relativas a las minas; UN (أ) المساعدة إلى البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب من أجل بناء قدرات وطنية وتطويرها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام؛
    Reafirmando su profunda preocupación por los enormes problemas humanitarios y para el desarrollo causados por la presencia de minas y restos explosivos de guerra, que tienen consecuencias sociales y económicas graves y duraderas para las poblaciones de los países afectados por las minas y los restos explosivos de guerra, UN وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب،
    En la República Democrática del Congo se introdujo en los planes de estudios escolares la educación con respecto al peligro de las minas, a fin de proteger a las futuras generaciones frente a la amenaza que plantean las minas y otros restos explosivos de guerra. En el Afganistán, el número de víctimas de minas y restos explosivos de guerra se redujo en un 54% con respecto a las tasas de 2006. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أُدخِل منهج التثقيف بشأن أخطار الألغام ضمن المناهج الدراسية مما أدّى إلى حماية أجيال المستقبل من الخطر الذي تشكّله الألغام وسائر المخلّفات المتفجرة عن الحروب، فيما شهدت أفغانستان تخفيض الخسائر البشرية الناجمة عن الألغام والمخلّفات المتفجرة بنسبة 54 في المائة من معدلات عام 2006.
    En los últimos meses, la MINURSO ha prestado especial atención a la amenaza de las minas y restos explosivos de guerra en el Sáhara Occidental. UN وظل خطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في الصحراء الغربية موضع تركيز مهم من جانب البعثة في الأشهر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد