Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. | UN | وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات. |
El primer mapa de la serie de recursos minerales se publicó en 1984. | UN | وقد نشرت أول خريطة في مجموعة الموارد المعدنية في عام ١٩٨٤. |
inversiones, privatización y otros aspectos de la explotación de recursos minerales 37 - 55 12 | UN | تشريعات التعدين وتعزيــــز الاستثمارات والتحويـــل إلى القطاع الخاص والجوانب اﻷخرى لتنمية الموارد المعدنية |
Como consecuencia, disminuyeron las existencias de algunos minerales y metales y hubo escasez de otros. | UN | وبسبب ذلك انخفضت المخزونات من بعض المعادن والفلزات وطرأ نقص على بعضها اﻵخر. |
La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los fondos marinos. | UN | وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار. |
Sr. Dick Bakker Director General Interino, Departamento de Asuntos de minerales y Energía | UN | السيد ديك بيكر مدير عام بالنيابة، إدارة شؤون الموارد المعدنية والطاقة |
No se trata de yacimientos minerales en la zona objeto de la controversia ni, por supuesto, de agresión, como afirma Etiopía. | UN | كما أنه لا يتعلق بالرواسب المعدنية في المنطقة المتنازع عليها، وبالتحديد لا يتعلق اﻷمر بالعدوان كما تزعم أثيوبيا. |
Natural Resources Canada (NRCan) es el departamento gubernamental federal especializado en energía, minerales y metales, bosques y ciencias terrestres. | UN | الإدارة الكندية للموارد الطبيعية إدارة حكومية اتحادية متخصصة في علوم الطاقة والمواد المعدنية والفلزية والغابات والأرض. |
Sin embargo, las principales compañías comerciales siguen teniendo a su cargo una gran parte del comercio mundial de algunos minerales y metales. | UN | ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن. |
Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse al menos 25 años. | UN | وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل. |
Participó en el curso sobre recursos minerales marinos celebrado en el Imperial College de Londres. | UN | شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن. |
Fabricación de otros productos minerales no metálicos | UN | صنع المنتجات المعدنية الأخرى غير الفلزية |
Ha publicado más de 30 trabajos sobre materias primas y recursos minerales. | UN | ألَّف أكثر من 30 بحثا عن المواد الخام والموارد المعدنية |
Africa posee también yacimientos importantes de minerales de gran valor, entre ellos oro y diamantes. | UN | ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس. |
Se prevé que los precios del cobre disminuirán en 1998, mientras que los de otros minerales y metales registrarán pocos cambios. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض أسعار النحاس في عام ١٩٩٨، مع حدوث تغير طفيف في أسعار المعادن والفلزات اﻷخرى. |
En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. | UN | وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد. |
Esperamos con interés el momento en que se puedan explotar comercialmente esos minerales. | UN | ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن. |
Este modelo se utiliza entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. | UN | ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا. |
Ordenación de los recursos transfronterizos y regularización del comercio transfronterizo de minerales | UN | إدارة الموارد عبر الحدودية وتنظيم أوضاع الاتجار بالمعادن عبر الحدود |
Algunos países que carecen de riquezas minerales han podido explotar las ventajas de su entorno natural desarrollando el sector del turismo. | UN | وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة. |
Entre los productos indicados figuran petróleo y gas, minerales metalíferos, minerales industriales, diamantes y oro. | UN | وتشمل السلع اﻷساسية المبينة عليها النفط والغاز، والمعادن الفلزية، والمعادن الصناعية، والالماس والذهب. |
Tal sistema de vigilancia también serviría para los problemas relativos a las estadísticas y la definición de la inversión extranjera directa en el sector de los recursos minerales. | UN | وسوف يكون بإمكان نظام الرصد هذا أن يعالج المشاكل المتعلقة بالاحصاء وتعريف الاستثمار اﻷجنبي المباشر في القطاع المعدني. |
Los mineros separan entonces la amalgama de los demás minerales pesados cribando con agua. | UN | وبعدئذ يفصل المنجمون الملغم من الفلزات الثقيلة الأخرى بواسطة الفصل بالغسل بالماء. |
Sin embargo, en el caso de los productores de minerales no combustibles esa diversificación suele requerir el acceso a energía de bajo costo en la etapa de conversión del mineral en metal en bruto. | UN | إلا أنه بالنسبة لمنتجي المنتجات المعدنية من غير الوقود، كثيراً ما يتطلب هذا التنويع توفر إمكانية الحصول على الطاقة المنخفضة التكلفة في مرحلة تحويل الركاز إلى معدن غير مشغول. |
A fines de 1992 estaban en curso los preparativos de un programa de prospección de minerales pesados frente a las costas de Sri Lanka. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ كانت الاستعدادات تجري لبرنامج استكشاف بحري للمعادن الثقيلة في سري لانكا. |
Como seguimiento de esa conferencia, la secretaría de la UNCTAD está estudiando las distintas posibilidades de aumentar la asistencia técnica a las economías minerales en desarrollo. | UN | وتقوم اﻷمانة، كمتابعة للمؤتمر، بدراسة مختلف الخيارات لزيادة المساعدة التقنية للاقتصادات التعدينية النامية. |