ويكيبيديا

    "ministerios y organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزارات والوكالات
        
    • الوزارات والهيئات
        
    • وزارات ووكالات
        
    • وزارة ووكالة
        
    • الوزارات والأجهزة
        
    • الوزارات والإدارات
        
    • الوزارات والمؤسسات
        
    • الإدارات والوكالات
        
    • للوزارات والوكالات
        
    • الوزارات الحكومية والوكالات
        
    • الوزارات ووكالات
        
    • وزارات ومؤسسات
        
    • وزارات وهيئات
        
    • وزارة وهيئة
        
    • والوزارات والوكالات
        
    Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. UN وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية.
    A esa labor contribuyen otros ministerios y organismos gubernamentales en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه.
    China ha establecido un Comité Nacional de Coordinación sobre el Cambio Climático, del que forman parte actualmente 17 ministerios y organismos. UN شكلت الصين لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ، وتضم هذه اللجنة في الوقت الراهن 17 من الوزارات والوكالات.
    Asistieron diversos representantes de la sociedad civil, del mundo académico y de los organismos donantes y funcionarios de los ministerios y organismos sectoriales pertinentes. UN وضم الاجتماع مجموعات واسعة من ممثلي المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والوكالات المانحة ومسئولي الحكومة من الوزارات والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    Para tal fin, varios ministerios y organismos gubernamentales están trabajando en asociación con las organizaciones no gubernamentales para formular un programa de acción nacional para la mujer. UN ولهذه الغاية، تعمل عدة وزارات ووكالات حكومية في إطار شراكة مع منظمات غير حكومية لوضع برنامج عمل وطني لصالح المرأة.
    Preside el Comité el Ministerio de Relaciones Exteriores y sus 15 miembros son ministerios y organismos del Gobierno. UN وترأس لجنةَ التنسيق وزارة الشؤون الخارجية، وتضم اللجنة كأعضاء فيها 15 وزارة ووكالة حكومية.
    La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. UN ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل.
    Otros ministerios y organismos que recopilan datos estadísticos también incluyen la discapacidad en sus encuestas. UN وتُدرِج الوزارات والوكالات الأخرى التي تعد الإحصاءات أيضاً إحصاءات بشأن الإعاقة في مسوحها.
    Los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    Las medidas previstas en el Plan Nacional de Acción con el fin de mejorar la condición de la mujer están financiadas por los ministerios y organismos responsables de aplicarlas. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Se trataba de colaborar con grupos comunitarios, ministerios y organismos gubernamentales con objeto de establecer responsabilidades fiscales y plazos para la aplicación de las recomendaciones. UN وقد شمل العمل مع جماعات محلية ومع الوزارات والوكالات الحكومية لإقرار مسؤوليات مالية ووضع جداول زمنية لتنفيذ التوصيات.
    Por otra parte, la Dirección Nacional del Personal organiza cursillos para el personal interesado de ministerios y organismos oficiales. UN ومن ناحية أخرى، تعقد السلطة الوطنية للموظفين حلقات عمل للموظفين ذوي الصلة من الوزارات والوكالات.
    Los ministerios y organismos notificados promueven diversas medidas teniendo en cuenta esas opiniones. UN وتعمل الوزارات والوكالات المعنية على تعزيز مختلف التدابير القائمة على هذه الآراء.
    Los ministerios y organismos interesados aplican los criterios para la concesión de licencias como parte de sus facultades en materia de control de exportación. UN وتطبق الوزارات والوكالات المعنية معاييرها في إصدار التراخيص وذلك في إطار ممارستها لسلطة مراقبة الصادرات.
    La reestructuración de los nuevos ministerios y organismos también ha avanzado con lentitud. UN كما أن عملية إعادة تشكيل الوزارات والهيئات كانت بطيئة.
    Los ministerios y organismos relacionados con esta cuestión apoyaron los indicadores propuestos. UN وقوبلت المقترحات المقدمة بالتأييد من الوزارات والهيئات المختصة.
    Los miembros del Comité deben garantizar que los programas de sus respectivos ministerios y organismos apliquen políticas no discriminatorias de la mujer y sean sensibles a las cuestiones relacionadas con el género. UN ويُطلب من الممثلين في اللجنة أن يكفلوا أن تكون برامج وزارات ووكالات كل منهم منسجمة مع السياسة غير التمييزية تجاه المرأة وأن تكون واعية للفروق بين الجنسين.
    Varios ministerios y organismos estatales se ocupan de ofrecer esta protección, a menudo a través de los servicios consulares. UN وغالباً ما تنفذ هذا الإجراء وزارات ووكالات حكومية شتى، وكثيراً ما ينفذ عن طريق الخدمات القنصلية لبلدٍ ما.
    Más de 20 ministerios y organismos han contraído compromisos en el marco de ese plan de acción. UN وعقد ما يزيد قليلاً عن 20 وزارة ووكالة التزامات بخطة العمل هذه.
    Sé que el Ministerio de Defensa está trabajando estrechamente con otros ministerios y organismos gubernamentales para proporcionar los recursos tan necesarios que requerirá la Operación Pebu. UN وحسب معلوماتي، فإن وزارة الدفاع تعمل عن كثب مع الوزارات والأجهزة الحكومية الأخرى من أجل تدبير الموارد التي تمس الحاجة إليها لعملية بيبو.
    El proyecto ya se ha distribuido a los ministerios y organismos para que formulen sus conclusiones. UN وقد أُرسل المشروع الآن إلى الوزارات والإدارات كي تبدي رأيها بشأنه.
    Encargado de compatibilizar las políticas relativas a los países en desarrollo en diversos ministerios y organismos franceses UN تحقيق التماسك بين سياسات مختلف الوزارات والمؤسسات الفرنسية فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Sus funciones también consistieron en asesorar a los ministerios y organismos públicos en asuntos civiles y penales. UN وكان من جملة مهامه أيضا إسداء المشورة إلى الإدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية على السواء
    En los sitios en la Web de cada uno de los ministerios y organismos se pueden consultar los correspondientes organigramas. UN تتوفر الخرائط التنظيمية للوزارات والوكالات المعنية في مواقع كل منها على شبكة الإنترنت.
    Para esas actividades convergentes será indispensable la cooperación y la coordinación entre ministerios y organismos oficiales. UN إن التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات الرسمية أمران أساسيان لمشروع مركَّز كهذا.
    En este grupo participan representantes de todos los ministerios y organismos de observancia de la ley interesados, así como un representante de la Asociación Industrial Nacional de Productores de Armas. UN ويضم الفريق ممثلين لجميع الوزارات ووكالات إنفاذ القوانين ذات الصلة، وكذلك ممثلا للرابطة الصناعية الوطنية لمنتجي الأسلحة.
    Por otra parte, diversos ministerios y organismos ejecutan en diferentes lugares del país el programa de desarrollo local para las zonas desfavorecidas. Entre sus actividades destacan las actuaciones educacionales sobre salud reproductiva destinadas a mujeres con hijos y los servicios clínicos de salud maternal y de vacunación. UN كما تنفذ عدة وزارات ومؤسسات في مناطق مختلفة من المملكة برنامج التنمية المحلية في المناطق الأقل حظاً حيث تقدم الأنشطة التثقيفية للأمهات حول الصحة الإنجابية وخدمات عيادة الأمومة والمطاعيم.
    La Dirección de la Igualdad y de la Promoción del Género como mecanismo de coordinación y de colaboración con los otros ministerios y organismos del Estado UN المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها: آلية للتنسيق والتعاون مع وزارات وهيئات حكومية أخرى الوصف
    Asistieron al seminario 40 participantes de 15 ministerios y organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y entidades de las Naciones Unidas, éstos últimos en calidad de observadores. UN وحضرها 40 مشتركا من 15 وزارة وهيئة حكومية ومنظمة غير حكومية، ومراقبون من كيانات الأمم المتحدة.
    En respuesta a esas sugerencias, el Gabinete invitó a todas las oficinas, ministerios y organismos públicos a estudiar las recomendaciones del Comité y a hacer llegar sus ideas para la aplicación de las sugerencias al entonces Departamento de Asuntos para la Mujer. UN واستجابة لهذه المقترحات قام مجلس الوزراء بدعوة جميع المكاتب الحكومية والوزارات والوكالات لدراسة توصيات اللجنة والوصول إلى أفكار لتطبيق هذه المقترحات وتوجيهها إلى إدارة شؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد