ويكيبيديا

    "minsk de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مينسك التابعة لمنظمة
        
    • مينسك التابع لمنظمة
        
    • مينسك التابعة لمؤتمر
        
    • منسك التابع لمنظمة
        
    • منسك التابعة لمنظمة
        
    • مينسك التابع لمؤتمر
        
    • منسك التابع لمؤتمر
        
    • مينسك في إطار مؤتمر
        
    • مينسك المتفرع عن مؤتمر
        
    • مينسك المنبثق عن منظمة
        
    • مينسك المنبثقة عن منظمة
        
    • مينسك من
        
    • مينسك المنبثق عن مؤتمر
        
    • مينسك المنبثقة عن مؤتمر
        
    • مينسك لمنظمة
        
    Las esperanzas que depositamos en los dirigentes del Grupo de Minsk de la OSCE, a saber, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia, aún no han rendido frutos. UN والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة.
    Por nuestra parte consideramos que los encuentros de los Presidentes no pueden sustituir la labor de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Observaciones formuladas en una entrevista concedida a ARMENPRESS por el Sr. Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, en relación con la declaración formulada por los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE UN تعليقات سعادة السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا، بشأن بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي أدلى بها في مقابلة صحفية مع وكالة الأنباء الأرمينية
    Como resultado de lo anterior, debía convocarse la Conferencia de Minsk de la OSCE. UN ونتيجة لذلك، تعيَّن عقد مؤتمر مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Reafirmando su pleno apoyo al proceso de paz que se está cumpliendo en el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y a los incansables esfuerzos del Grupo de Minsk de la Conferencia, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Copresidente de la Conferencia Copresidente de la Conferencia de Minsk de la OSCE de Minsk de la OSCE UN الرئيــس المشارك لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Como dos de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, los Estados Unidos y Rusia están dispuestos a prestar su asistencia en estos esfuerzos. UN وباعتبارهما الرئيسين المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الولايات المتحدة وروسيا على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود.
    Mi representante ante el Consejo de Seguridad ha informado periódicamente al Consejo sobre la situación en Nagorno-Karabaj y sus alrededores, así como sobre las gestiones del Grupo de Minsk de la CSCE. UN ويقوم ممثلي لدي مجلس اﻷمن بإفادة المجلس بصورة منتظمة عن الحالة في ناغورني كاراباخ وما حولها، فضلا عن جهود فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En 1992 comenzaron las negociaciones bajo los auspicios del Grupo Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.
    Declaración de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la UN بيان من الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    - Reafirmación de la continuación de la labor de mediación llevada a cabo por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE; UN - التأكيد من جديد على مواصلة جهود الوساطة التي يقوم بها رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Declaración de los copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN بيان من رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Han pasado más de cinco años desde que la misión de investigación visitó los territorios ocupados de Azerbaiyán y los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE presentaron sus recomendaciones. UN وقد مر أكثر من خمس سنوات على زيارة بعثة تقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وتقديم الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون توصياتهم.
    Armenia a menudo acoge con agrado los esfuerzos realizados por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN في كثير من الأحيان، ترحب أرمينيا بجهود الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Durante el año pasado prosiguieron las negociaciones entre las partes, dentro del Grupo Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), sobre un acuerdo político. UN وخلال العام الماضي، تواصلت المفاوضات فيما بين اﻷطراف داخل مجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوصل الى اتفاق سياسي.
    En 1992, se creó por iniciativa de la República de Belarús el Grupo de Minsk de la OSCE para resolver el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj. UN وفي عام 1992، تم بمبادرة من جمهورية بيلاروس إنشاء فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمعني بتسوية النزاع المحيط بناغورني كاراباخ.
    La Federación de Rusia y el Grupo de Minsk de la CSCE han revitalizado sus gestiones de mediación. UN وجدﱠد الاتحاد الروسي ومجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا جهود الوساطة التي يقومان بها.
    Copresidente de la Conferencia Copresidente de la Conferencia de Minsk de la OSCE de Minsk de la OSCE UN الرئيس المشارك لمؤتمر منسك الرئيس المشارك التابــع لمنظمة اﻷمن والتعاون لمؤتمر منسك التابع لمنظمة
    Esta iniciativa recibió la aprobación y el apoyo de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ووجدت تلك المبادرة التأييد والدعم من الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Unión Europea pide a las partes enfrentadas que reanuden inmediatamente las actuales negociaciones bajo los auspicios del Grupo de Minsk de la CSCE, y apoya plenamente esas negociaciones. UN والاتحاد اﻷوروبي يطلب من اﻷطراف المتنازعة استئناف المفاوضات الراهنة فورا تحت رعاية فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ويؤيد هذه المفاوضات تأييدا كاملا.
    Este último ataque es otra manifestación de las continuas luchas internas que tienen lugar entre los dirigentes de Bakú, de la incapacidad del actual Gobierno para contener sus fuerzas militares, y tiene por objetivo claro hacer fracasar la iniciativa del Sr. Mario Rafaelli, Presidente del Grupo de Minsk de la CSCE. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    6. Pide también la pronta convocatoria de la Conferencia de Minsk de la CSCE para lograr un arreglo negociado del conflicto, como se prevé en el calendario, de conformidad con el mandato del Consejo de Ministros de la CSCE de 24 de marzo de 1992; UN ٦ - يدعو أيضا الى القيام في وقت مبكر بعقد مؤتمر مينسك في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بغرض التوصل، عن طريق التفاوض، الى تسوية للنزاع على النحو المنصوص عليه في الجدول الزمني، تمشيا مع الولاية التي أذن بها مجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    Página APENDICE Declaración del Presidente de la Conferencia de Minsk de la CSCE acerca de la ofensiva sobre la ciudad azerbaiyana de Agdam y su UN بيان من رئيس مؤتمر مينسك المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعــاون فـــي أوربــا بشـأن الهجـوم على مدينة أغدام الاذربيجانية وعما أفادت به التقارير من الاستيلاء عليها
    " El Consejo ha examinado los informes (S/1995/249 y S/1995/321) de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre Nagorno-Karabaj presentados de conformidad con el párrafo 8 de su resolución 884 (1993). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقريري الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك المنبثق عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ناغورني - كاراباخ )S/1995/249 و S/1995/321(، المقدمين بموجــب الفقرة ٨ من القرار ٨٨٤ )١٩٩٣(.
    Las negociaciones para solucionar el conflicto, que se han venido llevando a cabo desde 1992 en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE, no han arrojado, hasta el momento, resultado alguno. UN المفاوضات الرامية إلى حل الصراع، التي تمت منذ عام 1992 في إطار مجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تتمخض حتى الآن عن أي نتائج.
    Sin embargo, como se puede ver, la postura de la comunidad internacional, incluido el llamamiento urgente de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE para que se detuviesen esas actividades ilegales, no ha logrado disuadir a Armenia de su política destructiva. UN ولكن موقف المجتمع الدولي، بما في ذلك النداء العاجل الذي وجّهه رئيسا مجموعة مينسك من أجل وقف هذه الأنشطة غير القانونية، لم ينجح، كما ترون، في ثني أرمينيا عن سياستها الهدامة.
    - La negativa de Armenia de firmar el acuerdo de consolidación del régimen de cesación del fuego, de 16 de mayo de 1994, propuesto por el Presidente del Grupo de Minsk de la CSCE, Jan Eliasson; UN - رفض ارمينيا التوقيع على اتفاق تعزيز نظام وقف إطلاق النار المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، والمقترح من قبل رئيس مؤتمر مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد يان إيلياسون؛
    La República Azerbaiyana toma nota de la decisión de la República de Armenia de continuar su participación en las negociaciones para un arreglo pacífico del conflicto armenio-azerbaiyano en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وتحيط جمهورية أذربيجان علما بقرار جمهورية أرمينيا مواصلة مشاركتها في المفاوضات الرامية الى تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني بالوسائل السلمية تحت رعاية مجموعة مينسك المنبثقة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Presentación de información por los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN جلسة إعلامية يعقدها الرئيس المشارك لمؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد