ويكيبيديا

    "misión de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة لحفظ
        
    • بعثات حفظ
        
    • بعثة حفظ
        
    • عملية لحفظ
        
    • بعثات لحفظ
        
    • لبعثات حفظ
        
    • بعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • مهمة حفظ
        
    • مهمة لحفظ
        
    • بمهمة حفظ
        
    • عملية من عمليات حفظ
        
    • كبعثة لحفظ
        
    • بعثة في
        
    • ببعثة حفظ
        
    • بعثة من بعثات
        
    Apoyo jurídico a la UNMIK en su carácter de misión de mantenimiento de la paz UN الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام
    Esto permitió a las Naciones Unidas el desplegar una misión de mantenimiento de la paz en el país. UN وقد أتاح ذلك لﻷمم المتحدة إرسال بعثة لحفظ السلام هناك.
    Esta es la primera vez que las Naciones Unidas han vinculado de esta forma una misión de mantenimiento de la paz a actividades de desarrollo. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تربط فيها اﻷمم المتحدة على هذا النحو بين بعثة لحفظ السلام وبين اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Por consiguiente, cada misión de mantenimiento de la paz debe tener un plazo fijo claro y una estrategia de retirada. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    Aunque a veces es difícil separar el componente humanitario de otros componentes de una misión de mantenimiento de la paz, existe una diferencia. UN ومع أنه مــن الصعب أحيانا فصــل المكــون الانساني عن المكونــات اﻷخرى في بعثة حفظ السلام، فإن هناك اختلافا.
    A ese respecto, los tres Gobiernos han dejado claramente sentado que su intención es que la UNPROFOR reforzada siga siendo una misión de mantenimiento de la paz. UN وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام.
    La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. UN ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم.
    Es evidente que hay prolongadas demoras entre la decisión del Consejo de Seguridad de enviar una misión de mantenimiento de la paz y el despliegue efectivo de las tropas. UN ومن المؤكد أن هناك فترة زمنية تفصل بين تاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن بإرسال بعثة لحفظ السلام ونشر الجنود.
    La Organización ha enviado una misión de mantenimiento de la paz a Tayikistán, por lo que cuenta con información concreta sobre la situación del país. UN ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد.
    Actualmente, cada misión de mantenimiento de la paz utiliza cuatro sistemas diferentes. UN وفي الوقت الحالي، توجد أربعة نظم منفصلة في كل بعثة لحفظ السلام.
    La liquidación de una misión de mantenimiento de la paz es un proceso complejo que requiere la enajenación de grandes cantidades de bienes y numerosas tareas logísticas, administrativas y contables que deben terminarse en períodos relativamente breves. UN وتصفية بعثة لحفظ السلام عملية معقدة تشمل التخلص من كميات كبيرة من الأصول والعديد من المهام السوقية والإدارية والمحاسبية الأخرى، ومن المتوقع إنجاز واستكمال جميع هذه المهام خلال فترات قصيرة نسبيا.
    Un buen ejemplo de ello es su decisión de oponerse al envío de una misión de mantenimiento de la paz. UN واعتراض النظام على إيفاد بعثة لحفظ السلام هو مثال جيد في هذا الخصوص.
    En consecuencia, no existen consideraciones lógicas, técnicas o jurídicas que contradigan el envío de una misión de mantenimiento de la paz a zonas en litigio. UN ولهذا لا توجد اعتبارات منطقية أو فنية أو قانونية تحول دون نشر بعثة لحفظ السلام في المناطق المتنازع عليها.
    17. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 17 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛
    Desde que se estableciera en 1948 la primera misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la desactivación de guerras y conflictos. UN فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات.
    Se sugiere que cada misión de mantenimiento de la paz entable nexos oficiales con los organismos de socorro que puedan prestar asistencia de esa índole. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    La unidad de mando y la claridad del mandato son elementos clave para el éxito de toda misión de mantenimiento de la paz. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Una vez que se hayan instalado estas estaciones terrenas, las necesidades de comunicaciones para cada misión de mantenimiento de la paz podrían reducirse apreciablemente. UN وما أن يتم إنشاء هذه المحطات اﻷرضية سيمكن تخفيض احتياجات كل بعثة من بعثات حفظ السلم تخفيضا هائلا.
    En especial, hizo hincapié en la contribución de Turquía a la misión de mantenimiento de la paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), que está cumpliendo su mandato de manera ejemplar. UN ونوه بشكل خاص بإسهام تركيا، الذي تضطلع بمهمتها بشكل مثالي، في بعثة حفظ السلام في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Consejo de Seguridad toma nota del hecho de que ambas partes han expresado su deseo de que se mantenga la misión de mantenimiento de la paz y recaban la asistencia de la ONURC. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن كلا الطرفين قد أعربا عن رغبتهما في استمرار بعثة حفظ السلام، وبأنهما يلتمسان المساعدة من أنكرو.
    La delegación de Eslovaquia opina que debe prestarse una mayor atención a la prevención de los conflictos, por cuanto ninguna misión de mantenimiento de la paz, por muy gigantesca y perfecta que sea, podrá ser un sucedáneo del arreglo político de un conflicto. UN بل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع النزاعات حيث أنه لا يمكن ﻷي عملية لحفظ السلم مهما كبر حجمها أو اتسمت بالمثالية، أن تكون بديلا عن التسوية السياسية ﻷي نزاع.
    En los países en que no hubiera una misión de mantenimiento de la paz, el representante del UNICEF presidiría el equipo especial y presentaría informes al respecto al Coordinador Residente. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم.
    :: Implantación de un nuevo sistema de pagos en una misión de mantenimiento de la paz UN :: تطبيق نظام جديد للدفع لبعثات حفظ السلام
    Si esto se confirma, será un buen ejemplo de estrategia de retiro de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وإذا تأكد ذلك، فإنه سيكون نموذجاً ناجحاً لاستراتيجية انسحاب لإحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe continuar. UN إن مهمة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يجب أن تستمر.
    Estas unidades estarán a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas para cualquier misión de mantenimiento de la paz, ya sea en la subregión o en cualquier otro lugar del mundo y podrán ser desplegadas de inmediato. UN وستتوفر تلك القوات لﻷمين العام لﻷمم المتحـــدة، ويمكنه نشرها عقب إخطار دون إعطاء مهلة كافيــة مــن أجل أية مهمة لحفظ السلام سواء في المنطقــة دون اﻹقليمية أو في أية منطقة أخرى في العالم.
    Corresponde elogiar al grupo de países de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental (ECOWAS) por haber emprendido tan costosa y peligrosa misión de mantenimiento de la paz en Liberia, en nombre de la comunidad internacional. UN ويجب الثناء على بلدان المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا لاضطلاعها نيابة عن المجتمع الدولي، بمهمة حفظ السلم المكلفة والخطيرة في ليبريا.
    El enfoque concertado y las misiones integradas pueden ser útiles en los lugares donde las Naciones Unidas han enviado una misión de mantenimiento de la paz. UN ولاحظ أن اتخاذ النهج المشترك وإيفاد البعثات المتكاملة يمكن أن تكون مفيدة في الأماكن التي أوفدت إليها الأمم المتحدة عملية من عمليات حفظ السلام.
    Si el Consejo de Seguridad decidiese otorgar a la MINUCI un nuevo mandato, con el carácter de misión de mantenimiento de la paz, su financiación inicial se imputaría al fondo de reserva para el mantenimiento de la paz. UN 21 - ومضى قائلا إنه إذا قرر مجلس الأمن إنشاء ولاية جديدة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار كبعثة لحفظ السلام، سيجري تحميل تمويلها الأولي على صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام.
    En Croacia, cualquier misión de mantenimiento de la paz tiene numerosos motivos para el éxito o el fracaso. UN ٧٧ - وأردف يقول إن أسباب نجاح وفشل كل بعثة في كرواتيا متنوعة.
    La Secretaría informó al grupo de trabajo de la situación en Burundi y los planes para la misión de mantenimiento de la paz. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للفريق العامل بشأن الحالة في بوروندي والخطط المتعلقة ببعثة حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد