ويكيبيديا

    "misiles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القذائف
        
    • قذائف
        
    • صواريخ
        
    • الصواريخ
        
    • قذيفة
        
    • بالقذائف
        
    • للقذائف
        
    • بقذائف
        
    • صاروخ
        
    • صاروخا من
        
    • لصواريخ
        
    • بالصواريخ
        
    • وصواريخ
        
    • صاروخي
        
    • الصاروخي
        
    Estos misiles de crucero son complicados misiles guiados con los que se pueden lanzar las ojivas nucleares y las tradicionales. UN وهذه النوعية من القذائف موجهة بصورة معقدة وتتاح من أجل اطلاق الرؤوس الحربية النووية والرؤوس الحربية التقليدية.
    Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. UN وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا.
    Se sabe que los svanes poseen armas, incluso misiles de defensa aérea portátiles, y puede que también tengan algunos morteros. UN وهم معروفون بأنهم يحوزون أسلحة منها قذائف جوية دفاعية محمولة باليد وقد يمتلكون كذلك بعض مدافع الهاون.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos señalan la amenaza ficticia de misiles de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي الوقت نفسه، تشير الولايات المتحدة إلى التهديد الوهمي بإطلاق قذائف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    Desde la eliminación de los misiles de la meseta de Albion, Francia ya no dispone de medios en alta alerta permanente; UN منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛
    Como resultado de ello, la Comisión localizó los restos de motores de 83 del total de 85 misiles de los declarados como unilateralmente destruidos. UN ونتيجة لذلك، حددت اللجنة بقايا المحركات من ٨٣ قذيفة من بين ٨٥ قذيفة أُعلن عن تدميرها بصورة منفردة.
    Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. UN وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا.
    No aborda las amenazas derivadas de los misiles de producción nacional, discriminando así contra los Estados menos avanzados y más débiles. UN ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا.
    Las grandes Potencias y sus aliados ya han desplegado miles de misiles de largo alcance, alcance intermedio y corto alcance. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y UN ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛
    Desde un punto de vista técnico, los misiles de crucero pueden cumplir muchas de las misiones militares de los misiles balísticos. UN ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية.
    En cambio, los misiles de crucero parecen exentos de normas similares y, de hecho, se han utilizado intensamente en los conflictos. UN وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات.
    3. El autor afirma que no podía sino protestar por todos los medios posibles contra el despliegue de los misiles de crucero en la base de Woensdrecht. UN ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت.
    La Comisión cree que, en efecto, no se facilitaron al Iraq otros misiles de esa índole ni el correspondiente equipo de apoyo. UN وتقدر اللجنة أنه لم تورد في الحقيقة قذائف إضافية من هذا النوع أو من معدات الدعم إلى العراق.
    Cada bombardero pesado equipado para transportar únicamente misiles de corto alcance o bombas de gravedad se cuenta como una cabeza de guerra. UN فتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة مجهزة لنقل قذائف قصيرة المدى أو تعمل بالجاذبية كرأس حربية واحدة.
    A las 19.30 horas, la aviación de guerra israelí atacó la zona de Bisri y lanzó cuatro misiles de aire-tierra. UN - الساعة ٣٠/١٩ أغـار الطيران الحربـي اﻹسرائيلي علـى محيــط منطقـة يسـري ملقيــــا ٤ صواريخ جو - أرض.
    El Iraq afirmó que los trabajos sobre motores de misiles de propelente líquido habían comenzado a principios de 1992. UN وذكر العراق أن العمل في محركات صواريخ الوقود السائل بدأ في مطلع عام ١٩٩٢.
    - El 21º grupo de inspección del OIEA visitó el centro de desarrollo de misiles de pequeño tamaño de Al Kindl. UN ● وزار الفريق ٢١ مركز الكندي لتطوير الصواريخ الصغيرة.
    Si bien poseemos defensas contra misiles de corto alcance no tenemos ninguna defensa, ni siquiera contra un solo misil lanzado contra nuestras ciudades. UN ورغم أننا نمتلك دفاعات ضد القذائف الأقصر مدى، فلا يوجد لدينا أي دفاع ضد قذيفة واحدة تطلق على مدننا.
    En su declaración, el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán se ha referido también al programa de misiles de la India. UN وقد أشير في بيان وزير خارجية باكستان أيضاً إلى برنامج الهند الخاص بالقذائف.
    Esa es la razón de que estemos creando y desplegando misiles de defensa para proteger a nuestro pueblo. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نطور وننشر شبكات أسلحة مضادة للقذائف من أجل حماية شعبنا.
    Las fuerzas de Serbia y Montenegro atacaron el pueblo de Gradacac con misiles de tierra a tierra. UN وقصفت قوات صربيا والجبل اﻷسود قرية غراداتساتش بقذائف أرض ـ أرض.
    Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. UN وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية.
    El 17 de enero de 1993, buques de guerra de los Estados Unidos lanzaron, desde aguas del Golfo Arábigo y del Mar Rojo, más de 40 misiles de crucero Tomahawk sobre la ciudad de Bagdad. UN ٣ - وبتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أطلقت السفن الحربية اﻷمريكية من مياه الخليج العربي والبحر اﻷحمر أكثر من ٤٠ صاروخا من نوع توما هوك )كروز( على مدينة بغداد.
    El grupo colocó etiquetas en las ojivas vacías de misiles de 122 milímetros. UN وضعت المجموعة اللواصق علـى فـوارغ الرؤوس الحربيــة لصواريخ كــراد 122 ملم.
    Nadie sabía sobre el acuerdo de retirar los misiles de Turquía. Open Subtitles فلم يكن أحد يعلم بالإتفاق الخاص بالصواريخ في تركيا
    Tras la acumulación de armamentos y fuerzas armadas sin precedente que ha tenido lugar durante los últimos 10 años, incluida la contratación de soldados profesionales de Grecia y la adquisición de tanques y misiles de diversa procedencia, la administración grecochipriota se prepara para inaugurar la recién construida base aérea militar de Paphos, que pondrá al servicio de la fuerza aérea griega. UN وبعد قيام اﻹدارة القبرصية اليونانية ببناء لم يسبق له مثيل لﻷسلحة والقوات المسلحة طوال العقد اﻷخير، بما في ذلك استئجار جنود محترفين من اليونان وشراء دبابات وصواريخ من شتى المصادر، فإنها تعد لتدشين قاعدة بافوس الجوية العسكرية المنشأة حديثا والتي ستوضع في خدمة سلاح الطيران اليوناني.
    A las 19.25 horas, la aviación militar israelí atacó la carretera general de Frun, lanzando dos misiles de aire-tierra. UN - الساعة ٢٥/١٩ أغار الطيران اﻹسرائيلي على طريق عام فرون ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Un traidor que puede comprometer nuestro sistema de misiles de defensa. Open Subtitles الخائن الذي يمكنه مساومة نظامنا الدفاعي الصاروخي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد