ويكيبيديا

    "misiones conjuntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثات مشتركة
        
    • البعثات المشتركة
        
    • ببعثات مشتركة
        
    • بعثة مشتركة
        
    • بمهام مشتركة
        
    • مهام مشتركة
        
    • بعثتين مشتركتين
        
    • المهام المشتركة
        
    • والبعثات المشتركة
        
    • بعثتان مشتركتان
        
    • تنفيذ بعثات
        
    • بعثات تحقق مشتركة
        
    • البعثات الميدانية المشتركة
        
    Diversas misiones conjuntas a Namibia septentrional detectaron la presencia de varios centenares de refugiados. UN وكشفت بعثات مشتركة مختلفة إلى شمال ناميبيا وجود عدة مئات من اللاجئين.
    El ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    También han evolucionado otras formas prácticas de cooperación, como el despliegue de misiones conjuntas de prevención de conflictos. UN وقد استجدت أشكال عملية أخرى لهذا التعاون، منها مثلا إيفاد بعثات مشتركة لمنع نشوب الصراعات.
    38. Además de los intercambios de información, se inició una colaboración sustancial mediante las misiones conjuntas del Banco Mundial y del FNUAP. UN ٣٨ - والى جانب تبادل المعلومات، شُرع بتعاون موضوعي عن طريق البعثات المشتركة للبنك الدولي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Algunas misiones conjuntas de determinación de los hechos, emprendidas en respuesta a pedidos de los Estados Miembros, han sentado las bases para posteriores actividades de colaboración. UN فقد وفرت البعثات المشتركة لتقصي الحقائق، المنفذة استجابة لطلب الدول اﻷعضاء، أساسا لمزيد من اﻷنشطة التعاونية.
    En el ámbito de esa cooperación, se efectúan misiones conjuntas de planificación y evaluación y se comparte personal y otros recursos en el campo de operaciones. UN ويشمل هذا التعاون الاضطلاع ببعثات مشتركة للتخطيط والتقييم، وتقاسم الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى في العمليات الميدانية.
    Misiones de evaluación, incluidas 384 misiones conjuntas de evaluación de la situación humanitaria y visitas sobre el terreno y 173 misiones conjuntas de evaluación de la protección UN بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية ورصدها؛ وتنظيم الإنسانية والزيارات الميدانية؛ و 173 بعثة مشتركة لتقييم مدى
    :: Participación en misiones conjuntas de evaluación de necesidades y prestación de apoyo complementario a países como Kirguistán, Colombia y el Senegal. UN :: شارك البنك في بعثات مشتركة لتقييم الاحتياجات وقدم دعما في مجال المتابعة إلى دول مثل قيرغيزستان وكولومبيا والسنغال.
    Además, se realizaron misiones conjuntas de evaluación y verificación de la protección. UN بالإضافة إلى ذلك، أوفدت بعثات مشتركة لتقييم الحماية وتقصي الحقائق.
    Las consultas sobre misiones conjuntas y el examen de la posibilidad de elaborar informes conjuntos son otro aspecto importante de la cooperación actual. UN ومن الجوانب الهامة اﻷخرى للتعاون الجاري، التشاور بشأن إيفاد بعثات مشتركة ودراسة إمكانية إعداد تقارير مشتركة.
    Se enviarán a esas regiones misiones conjuntas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN وسيشرع في إيفاد بعثات مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين إلى كل من هذه اﻷقاليم.
    Siempre que sea viable y apropiado se aprovecharán las posibilidades de efectuar misiones conjuntas en relación con varios procedimientos pertinentes. UN وسوف تلتمس امكانيات إجراء بعثات مشتركة فيما يتعلق بالاجراءات ذات الصلة كلما كان ذلك ممكنا وملائما.
    Los especialistas en IEC del equipo realizaron diversas misiones conjuntas con contrapartes de los proyectos, como una forma de definir más claramente el componente de IEC de algunos proyectos concretos. UN واضطلع أخصائيو الفريق في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال بعدة بعثات مشتركة مع النظراء في المشاريع كوسيلة لزيادة تركيز الجزء الخاص باﻹعلام والتعليم والاتصال من مشاريع محددة.
    Se enviarán a esas regiones misiones conjuntas de las Naciones Unidas, las ONG y los donantes. UN وسيشرع في إيفاد بعثات مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين الى كل من هذه اﻷقاليم.
    En los últimos años se han emprendido una serie de misiones conjuntas entre organismos sobre cuestiones relativas a la discapacidad. UN وقد أوفد، في السنوات اﻷخيرة: عدد من البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالعجز.
    Ha habido debates sobre la organización de misiones conjuntas ante los donantes y sobre cómo identificar actividades que mantengan el ímpetu del llamamiento. UN وجرت مناقشات بشأن تنظيم البعثات المشتركة الموفدة إلى المانحين وتحديد اﻷنشطة للحفاظ على زخم النداء.
    Las misiones conjuntas también son parte de los arreglos de cooperación. UN وتمثل البعثات المشتركة هي اﻷخرى جزءا من الترتيبات التعاونية.
    Se ha llevado a cabo misiones conjuntas y se ha hecho llamamientos a los gobiernos para prestar mayor asistencia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وقد تم الاضطلاع ببعثات مشتركة وتوجيه نداءات مشتركة إلى الحكومات من أجل توفير مزيد من المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Se llevaron a cabo misiones conjuntas de los SAT y los Equipos de Apoyo a los Países con el fin de aumentar la capacidad nacional en el contexto de la ronda de censos que se llevarán a cabo en la región en el año 2000. UN جرى القيام ببعثات مشتركة بين خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية لتعزيز القدرات الوطنية في إطار جولة عام ٢٠٠٠ للتعدادات في المنطقة.
    :: Doce misiones conjuntas de vigilancia/investigación/verificación, compuestos por miembros del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en el país UN :: قيام أعضاء فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ بـ 12 بعثة مشتركة للرصد وتقصي الحقائق والتحقق
    Prevemos la posibilidad de que se realicen misiones conjuntas en caso necesario. UN ونحن نتصور ونشجــع إمكانية القيـــام بمهام مشتركة عند الحاجة.
    Se han elaborado algunas notas orientativas y se han llevado a cabo misiones conjuntas en Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وجرى إعداد سلسلة من المذكرات الإرشادية وتنفيذ مهام مشتركة في ليبيريا وكوت ديفوار.
    Sin embargo, en 1994 podrían llevarse a cabo dos misiones conjuntas. UN غير أنه أمكن إجراء بعثتين مشتركتين خلال عام ٤٩٩١.
    También emprendió varias misiones conjuntas en asociación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Comisión Europea. UN وتم الاضطلاع بعدد من المهام المشتركة في إطار شراكة مع حلف شمال الأطلسي والمفوضية الأوروبية.
    19. El UNICEF participa en grupos de trabajos, equipos de tarea y misiones conjuntas dirigidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y colabora estrechamente en la preparación de los llamamientos interinstitucionales unificados. UN ١٩ - وتشترك اليونيسيف في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل والبعثات المشتركة التي تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية قيادتها، وتتعاون تعاونا وثيقا في تحضير النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Gracias a dos misiones conjuntas a Kivu del Sur se obtuvo la liberación de menos de 10 niños. UN وأسفرت بعثتان مشتركتان أُوفدتا إلى كيفو الجنوبية عن إطلاق سراح عدد يقل عن 10 أطفال.
    Asimismo, el Camerún y Nigeria acordaron llevar a cabo misiones conjuntas de sensibilización con las Naciones Unidas para que las comunidades locales acepten mejor la demarcación y para asegurarse de que se lleva a cabo la instalación de los mojones. UN 145 - وعلاوة على ذلك، وافقت الكاميرون ونيجيريا على تنفيذ بعثات توعية مشتركة مع الأمم المتحدة لتيسير قبول المجتمعات المحلية لترسيم الحدود وتأمين الأعمال المتعلقة بنصب الأعمدة.
    Entre los objetivos de esta entidad figuran campañas de información pública encaminadas a prevenir el reclutamiento y la utilización de niños, así como misiones conjuntas de verificación con los asociados internacionales para determinar la presencia de niños en las milicias de autodefensa. UN وتشمل أهداف هذا الكيان القيام بحملات إعلامية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتأكد من وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    El PNUD, el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena han enviado varias misiones conjuntas con el objetivo de brindar asesoramiento y asistencia a los gobiernos en la formulación de estrategias y planes de desarrollo humano. UN وقد أوفد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض البعثات الميدانية المشتركة لتقديم المشورة والمساعدة الى الحكومات في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد