Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. | UN | وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل. |
Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. | UN | وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل. |
También participó en varias misiones de investigación y sensibilización de la Comisión de Descolonización, de la que fue miembro activo. | UN | وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها. |
Cuando proceda, podrá aprovechar los conocimientos pertinentes de otras personas, enviar a enviados especiales o representantes especiales y enviar misiones de investigación de los hechos a las zonas de conflicto; | UN | ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛ |
B. misiones de investigación en Sarajevo y algunas otras regiones de la ex Yugoslavia 74 - 75 18 | UN | بعثات التحقيق إلى سراييفو وبعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة |
A pesar de esas dificultades, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas llevó a cabo 1.218 misiones de vigilancia y 172 misiones de investigación. | UN | ورغم هذه التحديات، أوفد مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 218 1 بعثة رصد و 172 بعثة تحقيق. |
La información reunida por las misiones de investigación de los hechos debe ser analizada en el contexto de los datos disponibles de la mayor variedad posible de fuentes. | UN | ولا بد من تحليل المعلومات التي تجمعها بعثات تقصي الحقائق في سياق المواد الموفرة مــن أوسع عــدد من المصادر. |
Coincido plenamente en que las misiones de investigación de los hechos y las operaciones de mantenimiento de la paz deben tener en cuenta los aspectos humanitarios. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الانسانية في بعثات تقصي الحقائق وعمليات حفظ السلم. وأنا أوافق على هذا تماما. |
Observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. | UN | ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق. |
Observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. | UN | ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق. |
Observa con satisfacción que cada vez se recurre con mayor frecuencia a las misiones de investigación de hechos. | UN | ويلاحظ مع الارتياح زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق. |
No hay duda de que los Estados sólo rechazarán las misiones de investigación por motivos excepcionales. | UN | ومما لا شك فيه أن الدول لن ترفض بعثات تقصي الحقائق إلا استنادا إلى أسباب استثنائية. |
Las misiones de investigación y las oficinas sobre el terreno operan con un mandato formulado de acuerdo con el Gobierno interesado. | UN | ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية. |
Se ha preparado con limitaciones de tiempo muy apremiantes, tras las misiones de investigación realizadas en Santo Domingo y Nueva York. | UN | وأعد التقرير في ظروف زمنية مضغوطة للغاية، بعد إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى سانتو دومينغو ونيويورك. |
En respuesta a estas preocupaciones se han desarrollado dos métodos de acción: el envío de misiones de investigación y las misiones de observación de los procesos. | UN | واتخذ نوعان من اﻹجراءات للاستجابة لهذه الشواغل، وهما إيفاد بعثات لتقصي الحقائق وبعثات لمراقبة المحاكمات. |
También ha de comprender medidas operacionales encaminadas a prevenir las crisis, como por ejemplo, las misiones de investigación y la diplomacia o el despliegue preventivos. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا تدابير تنفيذية تهدف إلى منع الأزمات، مثل إيفاد بعثات لتقصي الحقائق أو الدبلوماسية الوقائية أو النشر الوقائي. |
La Comisión, asimismo, pidió y recibió información durante las misiones de investigación que cumplió en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | كما طلبت اللجنة ثم تلقت معلومات خلال بعثات التحقيق التي أوفدتها الى اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
:: misiones de investigación de 30 casos de violaciones graves de los derechos humanos, en especial de posibles masacres y fosas comunes vinculadas a la guerra, y preparación de los informes correspondientes, que deberán incluir análisis forenses | UN | :: إيفاد 30 بعثة تحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب، وتقديم تقارير عنها تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي المعدة بشأنها |
iii) Preparativos sustantivos y de organización para efectuar aproximadamente 35 misiones de investigación e inspección en países y llevar a cabo su seguimiento; | UN | ' ٣` أعمال التحضير الفنية والتنظيمية اللازمة ومتابعة أعمال حوالي ٣٥ بعثة لتقصي الحقائق والتفتيش في البلدان المختلفة؛ |
El actual Gobierno ha manifestado su voluntad de ocuparse de cuestiones de derechos humanos pendientes desde hace tiempo en el país, y ha permitido a los organismos nacionales e internacionales de protección de derechos humanos que desarrollen misiones de investigación. | UN | وأبدت الحكومة الحالية التزامها بالتصدي لقضايا حقوق الإنسان القائمة في البلد منذ وقت طويل، وأجازت للآليات الدولية والإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان إجراء بعثات للتحقيق. |
Se trata de misiones de investigación que brindan también la oportunidad de formular recomendaciones. | UN | ويتعلق الأمر ببعثات تحقيق تتيح أيضا المناسبة لصياغة توصيات. |
La SFOR sigue prestando un valioso apoyo a la Oficina del Fiscal en relación con las misiones de investigación y contribuye a la ejecución de órdenes de búsqueda y captura. | UN | فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش. |
Siete Estados partes han declarado que no reconocen la competencia del Comité para llevar a cabo averiguaciones confidenciales o misiones de investigación de los hechos en sus territorios. | UN | وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها. |
Realiza misiones de investigación y determinación de hechos a petición de los órganos rectores o del Secretario General respecto de una situación determinada que se haya comunicado y prepara informes confidenciales para la Comisión de Derechos Humanos o el Secretario General; | UN | ويوفر بعثات التحقيق وتقصي الحقائق بخصوص الحالات المبلغ عنها، وذلك بناء على طلب أجهزة تقرير السياسات أو اﻷمين العام، ويعد تقارير سرية للجنة حقوق اﻹنسان أو لﻷمين العام؛ |
Pese a la insuficiencia de los recursos humanos, la limitación de los medios logísticos y la inseguridad que reina en el país, los observadores han podido llevar a cabo numerosas misiones de investigación y verificación. | UN | وقد تمكن المراقبون، رغم الموارد البشرية غير الكافية والوسائل السوقية المحدودة وانعدام اﻷمن السائد في البلد، من الاضطلاع بالعديد من مهام تقصي الحقائق والتحقق. |
A este respecto, las Naciones Unidas deben mejorar su capacidad de recoger información y aumentar el número de sus misiones de investigación. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدراتها في ميدان جمع المعلومات وأن تزيد من استخدامها لبعثات تقصي الحقائق. |
9.31 Con respecto al procedimiento de investigación establecido por el Protocolo Facultativo, se prevé que el Comité llevará a cabo tres misiones de investigación al año de una duración de dos semanas cada una. | UN | 9-31 وفيما يتعلق بإجراء التحريات، المقرر بموجب البروتوكول الاختياري، يتوقع أن تضطلع اللجنة بثلاث بعثات للتحري سنويا مدة كل منها أسبوعان. |
Por ejemplo, envió misiones de investigación a Bougainville y Sri Lanka, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أوفدت اليابان بعثات بحثية إلى بوغانفيل وسري لانكا، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Además, se han realizado misiones de investigación y evaluación y se han prestado servicios de asesoramiento en los países interesados a petición de éstos; ambas cosas se seguirán haciendo en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطُلع ببعثات لتقصي الحقائق وللتقييم وبخدمات استشارية وسيضطلع بها أيضا في المستقبل بناء على طلب البلدان المعنية. |