Eso significa que se suicidó la misma noche que su novia tuvo la sobredosis. | Open Subtitles | هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة |
En la misma noche que Barack Obama ganó la histórica presidencia, la comunidad gay y lesbiana sufrió una de nuestras derrotas más dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
14 de septiembre de 1923... y fue la misma noche que Firpo noqueó a Dempsey. | Open Subtitles | وكانت في نفس الليلة التي هزم فيها فيربو الملاكم ديمبساي وأخرجه خارج الحلبة نفس الليلة .. |
Ya he hablado con mi padre sobre irnos a Londres... la misma noche que nos casemos. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع والدي للتو عن سفرنا إلى لندن في نفس ليلة زفافنا |
y aceptaron mi solicitud para mover mi regional a la misma noche que tu campeonato. | Open Subtitles | وقد قبلوا طلبي بوضع يوم المنافسات المحلية للمشجعات بنفس ليلة مباراتكِ على البطولة |
Creo que tuvo sexo con una joven de 17 años la misma noche que ella murió. | Open Subtitles | أنا متاكدٌ من انه مارس الجنس مع فتاة عمرها 17 عاماً في نفس الليلة التي قُتلت فيها |
En la misma noche que quería hablar contigo, pero me dejaste de lado. | Open Subtitles | في نفس الليلة التي أردتُ الحديث فيها إليك ولكنك أبعدتني |
La misma noche que a tu hija la golpeó un coche. | Open Subtitles | نفس الليلة التي تم فيها إصطدام إبنتك بسيارة. |
Esta pintura fue robada la misma noche que el Museo Aster la dio a conocer finalmente al público. | Open Subtitles | سرقت هذه اللوحة في نفس الليلة التي كان متحف استر سيكشف عنها للناس |
En el motel Gantry, según su amigo pero el tema es que lo dejó la misma noche que dejó ese mensaje. | Open Subtitles | نزل غانتري كما قال صديقه لكن,لقد غادر في نفس الليلة التي ترك فيها الرسالة |
Fue la misma noche que se hizo ese vídeo de sexo que salió en todas las noticias. | Open Subtitles | كانت تلك نفس الليلة التي صُنع بها الشريط الجنسي والذي غزا الوسائل الإعلامية |
Él murió la misma noche que tu padre lo hizo. | Open Subtitles | لقد مات في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ |
No puede ser sólo una coincidencia que esos criminales eligió para infiltrarse en el museo la misma noche que tenemos que apagar el sistema de seguridad. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة التي لدينا لاغلاق النظام الأمني. |
¿Sabías que Dunhill estaba en el bar del Radley la misma noche que nosotros? | Open Subtitles | هل تعلم أن دنهيل كان في حانة رادلي في نفس الليلة التي كنا فيها هناك؟ |
Bueno, la foto fue tomada hace 24 años. La misma noche que fue atacada. | Open Subtitles | الصورة أُخدت قبل أربع و عشرون سنة نفس ليلة الإعتداء عليها |
La misma noche que lo mataron, papá. | Open Subtitles | في نفس ليلة مقتلة يا أبي |
¿Esa fue la misma noche que dejó la casa de su madre? Hightower pidió un favor al Ejército. | Open Subtitles | هذا في نفس ليلة مغادرتها لمنزل أمها؟ |
¿Ahora va a abrir un restaurante la misma noche que lanzo mi línea? | Open Subtitles | الأن سيفتتح مطعم بنفس ليلة إطلاقي لخطوط الموضة |
Maya fue asesinada la misma noche que a Garrett lo arrestaron en mi casa. | Open Subtitles | مايا قتلت في نفس الليله التي إعتقل بها قاريت في منزلي |
La policía cree que se suicidó la misma noche que ustedes estuvieron con él. | Open Subtitles | الشّرطة تعتقد أنّه انتحر نفس اللّيلة التي كنتِ معه. |
Lena la encontró en la cuna fue la misma noche que maté a aquel chico en Faluya. | Open Subtitles | كانت بنفس الليلة التي قتلتُ فيها ذلك الصّبي في الفلّوجة. |
- Mira, ahí mismo... ¿Ves eso? La misma noche que Molly vio a Wendy pelear con nuestro hombre misterioso, y el tiempo también cuadra. | Open Subtitles | أنظري هنا... أترين هذا؟ الليلة نفسها التي رأت فيها موللي ويندي والرجل الغامض يتجادلان، والوقت مطابق أيضاً. |