Envió un aviso rojo a nuestro sistema... el mismo sistema que ayudaste a crear. | Open Subtitles | ، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا نفس النظام الذي ساعدت في صنعه |
Se podrá utilizar el mismo sistema para mostrar imágenes de vídeo, mapas elaborados por computadora y material interactivo. | UN | ويمكن استخدام نفس النظام لتقديم مشاهد بالفيديو وخرائط مرسومة بالحاسوب وعروض تفاعلية. |
No es fácil elaborar un convenio de ese tipo ya que no todos los Estados tienen el mismo sistema de derecho penal. | UN | فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي. |
La Comisión de la Unión Europea ha aprobado recientemente una resolución cuyo efecto -- en el caso de que se mantuviera -- es que Gibraltar sería tratado en lo sucesivo como una región de la Potencia administradora (el Reino Unido) y estaría sujeto al mismo sistema tributario y tipos de impuesto que ese país. | UN | 29 - وأشار إلى أن مفوضية الاتحاد الأوروبي اتخذت مؤخرا مقرّرا يترتب عليه - لو سمح له بالبقاء - أن يُعامَل جبل طارق من الآن فصاعدا كمنطقة من مناطق السلطة القائمة بالإدارة (المملكة المتحدة) تخضع لنفس النظام الضريبي القائم في ذلك البلد والمعدلات الضريبية السارية فيه. |
El mismo sistema se está instalando en Benin y en la República Democrática Popular Lao, y se ha recibido una solicitud en igual sentido por parte de Malawi. | UN | ويجري تركيب النظام نفسه في بنن وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كما ورد طلب بهذا الصدد من ملاوي. |
El mismo sistema sirve para el cultivo del cacao. | UN | ويطبق نفس نظام الزراعة هذا فيما يتعلق بالكاكاو؛ |
Ahora utiliza el SRI Amadeus, en vez de instalar directamente en Internet su SRI patentado, lo que le da la posibilidad de ofrecer servicios de reserva a socios conectados al mismo sistema. | UN | وضع نظام الحجز الذي تملكه على الشبكة مباشرة، مما يعطيها إمكانية تقديم تسهيلات فـي مجال الحجز لشركائها في نفس النظام. |
Además, considera conveniente que en el próximo período de sesiones se aplique el mismo sistema de organización de los trabajos utilizado en el actual período de sesiones. | UN | ويرى الوفد من المناسب أيضا أن يطبَّق في الدورة القادمة نفس النظام المتبع في تنظيم الأعمال في هذه الدورة. |
Un problema general observado en la implementación de esos sistemas es que no todos los procesos institucionales se ejecutan en el mismo sistema. | UN | ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام. |
Como consecuencia de ello, al comienzo del nuevo año escolar, los alumnos volvieron al mismo sistema educativo segregado. | UN | ونتيجة لذلك عاد الطلاب إلى نفس النظام التعليمي القائم على الفصل بين الطلاب عند بداية السنة الدراسية الجديدة. |
Un problema general observado en la implementación de esos sistemas es que no todos los procesos institucionales se ejecutan en el mismo sistema. | UN | ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام. |
Debido a ese desconocimiento, las cárceles aplicaron el mismo sistema a los presos que aguardaban la resolución de sus propios recursos de apelación. | UN | ونظراً لعدم المعرفة، تطبق السجون نفس النظام على السجناء المنتظرين للاستئناف بطلب منهم. |
Así el estacionamiento, los autobuses y trenes operan dentro del mismo sistema. | TED | المواقف ,البصات,القطارات, جميعها تشغل بواسطة نفس النظام |
Él me enseñó que ese soldado era producto del mismo sistema del odio donde él estuvo. | TED | هذا الجندي، بسام علمني أنه كان مجرد نتاج من نفس النظام الكريه مثله. |
Después de esto, queríamos ver si podíamos implementar este y automatizar el sistema, así que usamos el mismo sistema, pero añadimos una estructura para activar la máquina. | TED | بعد هذا، أردنا رؤية إن أمكننا تطبيق هذا وجعل النظام آليا، وبالتالي استخدمنا نفس النظام لكننا أضفنا بنية إليه بحيث يمكن تفعيل الآلة. |
¿Sabes qué? El mismo sistema que produce | TED | أتعرفون ماذا؟ نفس النظام الذي ينتج |
Y este es el modelo de como va a trabajar. Entonces es el mismo sistema; el vehículo es diferente. Y ese es el modelo. | TED | وهذا هو النموذج، كيف سيعمل. ولذلك انه نفس النظام; المركبة مختلفة. وذلك هو النموذج. |
La idea es que cada lugar debe ser y sentirse completamente diferente pero gestionado por el mismo sistema. | TED | الفكرة تكمن في أنّه ينبغي على هذه الأماكن أن تكون متباينة شكلًا وإحساسًا مع احتواء نفس النظام. |
60. A juicio de los palestinos residentes en Gaza, el sistema de justicia militar israelí sólo es una extensión del mismo sistema militar que organizó y llevó a cabo la " Operación Plomo Fundido " . | UN | 60- ومن وجهة نظر الفلسطينيين المقيمين في غزة، فإن نظام العدالة العسكري الإسرائيلي مجرد استكمال لنفس النظام العسكري الذي نظم ونفذ " عملية الرصاص المصبوب " . |
El mismo sistema prestará apoyo a la gestión del presupuesto ordinario, incluidas las cuotas y los saldos no utilizados. | UN | وسوف يدعم النظام نفسه إدارة الميزانية العادية، بما فيها الاشتراكات المقرَّرة والأرصدة غير المنفَقَة. |
Debe aumentar la colaboración entre la Secretaría y otras entidades de las Naciones Unidas que utilizan el mismo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وينبغي تكثيف التعاون بين الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة باستخدام نفس نظام التخطيط المركزي للموارد. |
Durante la guerra fría, cuando eran tan tirantes las relaciones internacionales, conseguimos una serie de buenos resultados con el mismo sistema. | UN | فأثناء الحرب الباردة، عندما كانت العلاقات الدولية متوترة، تمكنا من تحقيق سلسلة من النتائج الطيبة بنفس النظام. |
Une bajo un mismo sistema a los VNU de Bonn y sus unidades sobre el terreno a fin de apoyar el intercambio de información y la gestión de documentos. | UN | وهي تضع مقر البرنامج في بون مع وحداته الميدانية في إطار منظومة واحدة دعما لأنشطة تبادل المعلومات وإدارة الوثائق. |