ويكيبيديا

    "mixta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة
        
    • المشترك
        
    • المختلطة
        
    • المختلط
        
    • مشتركة
        
    • مختلطة
        
    • مشترك
        
    • مختلط
        
    • مختلطا
        
    • الاختلاط
        
    • خليط
        
    • مشروعاً مشتركاً
        
    • مختلطاً
        
    • طَلبتْ
        
    • والمختلطة
        
    Apéndice II: Procedimientos de la Comisión Mixta UN التذييل الثاني: اﻹجراءات المتعلقة باللجنة المشتركة
    La distancia entre las municiones y las armas pesadas se determinará en la Comisión Mixta. UN ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة.
    El acuerdo sobre el establecimiento de una Estructura Administrativa Provisional Mixta Kosovo-UNMIK constituyó un importante paso en ese sentido. UN وكان الاتفاق على إنشاء الهيكل اﻹداري المؤقت المشترك بين البعثة وكوسوفو خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    La Policía de la UNMIK sigue dependiendo como antes del Representante Especial Adjunto y es completamente independiente de la estructura Mixta. UN ولا تزال شرطة البعثة، كما كانت سابقا، تخضع لنائب الممثل الخاص، وتعمل تماما عن الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Existen arreglos en vigor para compartir personal y bienes con la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, que continuarán en 2011. UN وعقدت ترتيبات مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة بشأن تقاسم الأصول والموظفين وستظل هذه الترتيبات قائمة في عام 2011.
    La mayoría indicó que prefería la reforma electoral y la representación proporcional Mixta. UN وأعربت غالبية المقترعين عن تفضيلها للإصلاح الانتخابي ولنظام التمثيل التناسبي المختلط.
    La Comisión Mixta, en caso necesario, podrá establecer grupos de trabajo de expertos. UN ويجوز للجنة المشتركة أن تنشئ، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة من الخبراء.
    Al mismo tiempo, consideramos que la Convención Mixta es sólo un instrumento incentivo. UN وفي الوقت نفسه، نحن لا نعتبر الاتفاقية المشتركة سوى صك تحفيز.
    El mismo equipo integrado por la Comisión Mixta y la MONUT negoció su liberación. UN وقد أجرى فريق اللجنة المشتركة والبعثة نفسه مفاوضات أدت إلى إطلاق سراحهم.
    Esta comisión Mixta recorrerá las provincias y viajará al extranjero para profundizar el debate nacional y hacer avanzar las negociaciones. UN وستكلف هذه اللجنة المشتركة بزيارة اﻷقاليم والسفر إلى الخارج لتوسيع الحوار الوطني الداخلي ودفع المفاوضات إلى اﻷمام.
    Los detalles se comunicaron a la Comisión Militar Mixta en la reunión de Kampala. UN وقد قدمت التفاصيل إلى اللجنة العسكرية المشتركة في اجتماعها المعقود في كمبالا.
    Si las medidas recomendadas no se toman dentro de los plazos solicitados, la Comisión Mixta podrá decidir la adopción de tales medidas. UN وإذا لم يتم اتخاذ اﻹجراء الموصى به في الوقت المطلوب، يجوز للجنة المشتركة أن تقرر اتخاذ اﻹجراء الموصى به.
    Información estadística sobre los casos presentados a la Junta Mixta de Apelación UN معلومات إحصائية بشأن القضايا التي نظر فيها المجلس المشترك للطعون
    Tras esta deducción, la cantidad recomendada como indemnización a la empresa Mixta es de 25.054.023 dólares de los EE.UU. UN وبعد هذا الخصم يكون المبلغ الأساسي الموصى بتعويض المشروع المشترك عنه هو 023 054 25 دولارا.
    La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de Apelación. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    Mediante 12 actividades con ambas comunidades en la aldea Mixta de Pyla UN من خلال 12 نشاطا مع الطائفتين في قرية بيلا المختلطة
    En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    La Comisión Mixta también acordó que se reanudara la construcción de los mojones fronterizos, que se había interrumpido en 2011. UN وقد وافقت اللجنة المختلطة أيضا على استئناف بناء أعمدة الحدود، الذي كان قد توقف منذ عام 2011.
    La mayoría indicó que prefería la reforma electoral y la representación proporcional Mixta. UN وأعربت غالبية المقترعين عن تفضيلها للإصلاح الانتخابي ولنظام التمثيل التناسبي المختلط.
    A pesar de esas diferencias, la creación de la Comisión Mixta fue un importante paso positivo. UN وبالرغم من هذه الاختلافات، فإن إنشاء لجنة مشتركة يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام.
    6. Establecimiento, para la aplicación del presente acuerdo, de una comisión Mixta que coordinará su trabajo con la UNPROFOR. UN ٦ - تنشأ لجنة مختلطة تعنى بتنفيذ هذا الاتفاق وتنسق عملها مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Se ha creado una empresa Mixta con una casa francesa de cosmética. UN وقد أقيم الآن مشروع مشترك مع شركة فرنسية لمستحضرات التجميل.
    La falta de recursos afectó a los productos que dependían de financiación Mixta. UN وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    139. La enseñanza ha sido Mixta desde que se hizo obligatoria. UN ١٣٩ - كان التعليم الابتدائي تعليما مختلطا منذ أن أصبح إلزاميا.
    Debido a la composición Mixta de su personal, la Comisión se vio obligada a flexibilizar la estructura orgánica de su oficina. UN وتعيَّن على اللجنة الخاصة، بسبب هذا الاختلاط في تكوين موظفيها، وضع هيكل تنظيمي مرن لمكتبها.
    Se encuentra constituido por bancos de naturaleza comercial, hipotecaria, fiduciaria y Mixta. UN وقد تكون البنوك ذاتها تجارية أو بنوك رهونات، أو بنوك ائتمان أو خليط من ذلك.
    Acqua estableció una empresa Mixta con Al Rawi and Al Khateeb Contracting Company Ltd., sociedad constituida en el Iraq. UN وقد أقامت شركة Acqua مشروعاً مشتركاً مع شركة مقاولات الراوي والخطيب المحدودة، وهي شركة أنشئت في العراق.
    El Gobierno independiente del país, a pesar de que apoyó políticas económicas nacionalistas y sociales, optó por una economía Mixta basada en el mercado. UN فبالرغم مما أظهرته حكومة البلد المستقلة من تأييد للسياسات الاقتصادية الاشتراكية الوطنية، اختارت هذه الحكومة اقتصاداً مختلطاً يعتمد على السوق.
    ¿Quién ordenó ensalada Mixta? Open Subtitles مَنْ طَلبتْ السلطةُ المَرْميةُ؟
    El Ministerio de Educación está llevando adelante un proyecto para informatizar la educación, para lo cual proporciona a las escuelas los equipos y programas de computación necesarios y se encarga de conectarlos a Internet. El proyecto se extiende a todas las escuelas de Jordania: tanto de varones o niñas exclusivamente como de enseñanza Mixta. UN كما تعمل وزارة التربية والتعليم وضمن مشروع حوسبة التعليم بتزويد المدارس بالأجهزة والبرمجيات اللازمة وربطها بالانترنت، علما أن هذا المشروع يستهدف جميع مدارس المملكة الخاصة بالإناث والذكور والمختلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد