ويكيبيديا

    "modernos de planificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحديثة لتنظيم
        
    • حديثة لتنظيم
        
    El porcentaje de mujeres de 15 a 24 años que utilizan métodos modernos de planificación de la familia es inferior al 40%. UN ولا يستخدم الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة سوى نسبة تقل عن 40 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما.
    Sin embargo, muchos métodos modernos de planificación de la familia siguen fuera del alcance de no menos de 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في جميع أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Sin embargo, la gama completa de métodos modernos de planificación de la familia sigue fuera del alcance de al menos 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Se estima que actualmente necesitan métodos modernos de planificación de la familia 120 millones de mujeres, aproximadamente el 15% de todas las mujeres casadas en edad de procreación. UN ويقدر عدد النساء اللواتي لم تلب احتياجاتهن الراهنة من الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة بنحو ١٢٠ مليون امرأة. أي حوالي ١٥ بالمائة من جميع المتزوجات في سن الانجاب.
    Las campañas intensivas de comunicación y la disponibilidad de métodos modernos de planificación de la familia brindaron a las mujeres más y mejores opciones de métodos anticonceptivos. UN وبفضل حملات الاتصالات الإعلامية المكثفة وتوافر تدابير حديثة لتنظيم الأسرة، أصبح لدى المرأة خيارات أكثر وأفضل بين أنسب التدابير لمنع الحمل.
    Sin embargo, muchos métodos modernos de planificación de la familia siguen fuera del alcance de no menos de 350 millones de parejas en todo el mundo, muchas de las cuales desean espaciar o evitar los embarazos. UN غير أن النطاق الكامل للطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما زال غير متوافر لما لا يقل عن ٣٥٠ مليون زوج في جميع أنحاء العالم، إذ يقول كثير من هؤلاء أنهم يريدون أن يباعدوا حدوث حمل آخر أو أن يحولوا دونه.
    Para 1993, cerca del 90% de los gobiernos nacionales informaron de que prestaban apoyo directo o indirecto para que la población tuviera acceso a los métodos modernos de planificación de la familia. UN وابتداء من عام ١٩٩٣، أبلغ نحو ٩٠ في المائة من الحكومات الوطنية أنها تقدم دعما مباشرا أو غير مباشر لتوفير إمكانيات الاستعانة بالطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    Se han conseguido progresos en la ampliación de la inmunización para las madres y los niños, el mejoramiento de los niveles de salud y nutrición de las mujeres y el fomento de los métodos modernos de planificación de la familia. UN وتم إحراز تقدم في توسيع نطاق التحصين بالنسبة للأمهات والأطفال، وتحسين مستويات الصحة والتغذية لدى الأمهات، والنهوض بالوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Aun así, todavía nacen muchos niños no deseados o en momentos inoportunos, y los métodos modernos de planificación de la familia todavía no están a disposición de muchas parejas. UN بيد أن العديد من الولادات لا تزال غير مرغوب فيها أو تحـدث في وقت غير مناسب، كما لا تزال السبل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج.
    Asegurar el acceso a métodos modernos de planificación de la familia es un medio eficaz de mejorar la salud materna e infantil y esencial para que las personas tengan los medios de ejercer sus derechos reproductivos. UN ويشكل ضمان توافر الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة وسيلة فعالة لتحسين صحة الأمهات والمواليد، كما يشكل عاملا هاما في كفالة حصول الناس على وسائل ممارسة حقوقهم الإنجابية.
    En Moldova, la Federación Internacional de Planificación de la Familia, el FNUAP y la OMS han organizado dos cursos de capacitación para el personal sanitario que permitieron a 60 coordinadores de distrito de planificación de la familia actualizar sus conocimientos sobre los métodos modernos de planificación de la familia y mejorar sus técnicas de gestión. UN وفي مولدوفا قام الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والصندوق ومنظمة الصحة العالمية بتنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي الصحة العامة، مما مكن ٦٠ من منسقي تنظيم اﻷسرة بالمقاطعات من استكمال معلوماتهم فيما يتعلق باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتحسين مهاراتهم اﻹدارية.
    El saldo que hay entre el deseo manifiesto de evitar o retrasar un nacimiento y el uso efectivo de métodos anticonceptivos para lograr esos fines es considerable en muchos países y gran número de parejas de todo el mundo aún no cuenta con toda la variedad de métodos modernos de planificación de la familia. UN فما تزال الفجوة واسعة في كثير من البلدان بين الرغبات المعلنة لمنع الحمل أو تأجيله والاستعمال الفعلي لوسائل منع الحمل ﻹنجاز تلك اﻷهداف، كما أن المجموعة الكاملة من الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة ما تزال غير متاحة أمام عدد كبير من اﻷزواج عالميا.
    La organización alienta a los gobiernos de los países desarrollados y de los países en desarrollo a que cumplan sus compromisos y a que hagan todo lo posible por movilizar los recursos necesarios para asegurar que se logren los objetivos del Programa de Acción relacionados con la salud, el desarrollo y los derechos humanos, y presten especial atención a la consecución del acceso universal a los métodos modernos de planificación de la familia. UN إننا نحث حكومات البلدان المتقدمة والنامية على الوفاء بالالتزامات، وبذل كل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة للتأكد من تحقق أهداف برنامج العمل المتعلقة بالصحة والتنمية وحقوق الإنسان، وإيلاء اهتمام خاص لتحقيق حصول الجميع على الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Porcentaje de necesidades no atendidas de métodos modernos de planificación de la familia UN الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة (بالنسبة المئوية)
    100. Para mejorar las técnicas y los conocimientos en materia de métodos modernos de planificación de la familia y de gestión de 170 profesionales de la salud de Europa central y oriental y de los países de reciente independencia, el FNUAP colabora con la Escuela de Medicina de la Universidad de Debrecen (Hungría) en la creación de un curso especial de capacitación de tres años de duración. UN ١٠٠ - ومـن أجـل تحسيــن المهــارات والمعرفة فيما يتعلق باﻷساليب واﻹدارة الحديثة لتنظيم اﻷسرة فيما بين ١٧٠ من المهنيين في مجال الرعاية الصحية من وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا؛ يعمل الصندوق مع كلية الطب الجامعية في ديبرش، هنغاريا، على إنشاء دورة تدريبية خاصة مدتها ثلاث سنوات.
    Los países han determinado que los tres servicios que se indican a continuación forman el conjunto más corriente de servicios de salud reproductiva: métodos modernos de planificación de la familia; atención de la salud materna y asistencia en los partos; prevención y gestión de las infecciones genitales, incluidas las infecciones de transmisión sexual, y el VIH/SIDA. UN وحددت البلدان المجموعة التالية من خدمات الصحة الإنجابية الثلاث الأكثر شيوعا: الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة؛ والرعاية الصحية للأم والولادة تحت الإشراف؛ والوقاية من التهابات المسالك التناسلية ومعالجتها، بما في ذلك الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El acceso a unos servicios modernos de planificación de la familia y de control de la natalidad -- que son un elemento fundamental de la salud y los derechos sexuales y reproductivos -- mejora la salud y el bienestar de las mujeres. UN إن الحصول على الخدمات الحديثة لتنظيم الأسرة ومنع الحمل - وهذا جزء أساسي من الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية - يحسّن صحة المرأة ورفاهتها().
    En esos estudios también se constató una reducción de las necesidades no atendidas de servicios de planificación de la familia, por ejemplo, las necesidades no atendidas de métodos modernos de planificación de la familia se redujeron del 27% al 18% (véase el cuadro 7). UN وقد وثقت البيانات المستقاة من تلك الدراسات الاستقصائية أيضا انخفاض الاحتياجات غير الملباة إلى تنظيم الأسرة - فقد انخفضت الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة من 27 في المائة إلى 18 في المائة (انظر الجدول 7).
    La mayoría utilizaría métodos modernos de planificación de la familia si fuera fácil disponer de información más precisa y servicios asequibles, y si su pareja, los miembros de la familia ampliada y la comunidad prestaran mayor apoyo. UN ولكنهم لا يستعملون وسائل منع الحمل. وسوف يستعمل معظمهم وسيلة حديثة لتنظيم اﻷسرة إذا ما توافر المزيد من المعلومات الدقيقة وأتيحت الخدمات بشكل ميسر وبسعر معقول، وإذا ما تعاون اﻷزواج واﻷسر الممتدة والمجتمع المحلي بشكل أكبر.
    - Métodos modernos de planificación de la familia UN - وسائل حديثة لتنظيم الأسرة
    - Métodos modernos de planificación de la familia UN - وسائل حديثة لتنظيم الأسرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد