ويكيبيديا

    "momento de redactar este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت كتابة هذا
        
    • وقت إعداد هذا
        
    • وقت صياغة هذه
        
    • وقت كتابة هذه
        
    La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. UN وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين.
    Hasta el momento de redactar este informe dichas denuncias no fueron investigadas por las autoridades. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن السلطات قد حققت بعد في هذه الشكاوى.
    En el momento de redactar este informe, los potenciales donantes no habían adoptado todavía decisiones relativas a la financiación de esos proyectos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجهات المانحة قد اتخذت بعد قرارات بتمويل هذه المشاريع.
    Al momento de redactar este informe, sigue habiendo confusión respecto de los motivos y las circunstancias del asesinato. UN وما زالت دوافع القتل والظروف المحيطة به غير واضحة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    4. En el momento de redactar este documento, no se habían recibido observaciones oficiales en respuesta a la mencionada comunicación. UN 4- ولم ترد، وقت صياغة هذه الوثيقة، أي تعليقات رسمية رداً على البلاغ الآنف الذكر.
    En el momento de redactar este documento, la Secretaría aún no ha recibido de las Partes ninguna propuesta formal de ajustes o modificaciones del Protocolo. UN ولم تكن الأمانة قد تسلمت في وقت كتابة هذه الوثيقة أي اقتراحات رسمية من الأطراف بشأن إدخال تغييرات أو تعديلات على البروتوكول.
    En el momento de redactar este informe, la situación en Gaza es sumamente inestable. UN 5 - كانت غــزة تشهـد وضعـا متفجـرا للغاية وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظل معظم هؤلاء قيد الاعتقال.
    En el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح.
    El presidente del consejo municipal dijo que en el momento de redactar este informe, no tenía conocimiento de que la policía israelí hubiera empezado a investigar el incidente. UN وأفاد رئيس مجلس القرية أنه لا علم له ببدء الشرطة الإسرائيلية أي تحقيق حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe no se conocían todavía los resultados de la investigación del Gobierno Federal de Transición. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن نتيجة التحقيق الذي أجرته الحكومة الاتحادية الانتقالية قد أعلنت بعد.
    Sin embargo, en el momento de redactar este informe no se habían pactado los arreglos revisados. UN ولكن حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يتم الاتفاق على الترتيبات المنقحة.
    En el momento de redactar este informe, había sido enviado por el Consejo de la nación a un comité que proyectaba celebrar audiencias en todo el país para recabar la opinión pública. UN وأحيل المشروع، وقت كتابة هذا التقرير، من جانب المجلس الوطني إلى لجنة تعتزم تنظيم جلسات استماع على الصعيد الوطني للوقوف على آراء الجمهور.
    La Asamblea General ha pedido a la Corte Internacional de Justicia su opinión consultiva sobre esta cuestión, que, en el momento de redactar este informe, todavía no se ha dado a conocer. UN وطلبت الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى في هذا الموضوع، وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المحكمة قد قدمت فتواها بعد.
    Al momento de redactar este texto, la Sociedad de la Cruz Roja del Líbano y la defensa civil del Líbano han retirado de entre los escombros los cadáveres de 28 personas, 19 de ellas niños. UN وحتى وقت كتابة هذا البيان، كانت جمعية الصليب الأحمر اللبنانية والدفاع المدني اللبناني قد انتشلا 28 جثة من تحت الأنقاض، من بينها جثث 19 طفلا.
    Desde el ataque, todas las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en Somalia quedaron paralizadas y en el momento de redactar este informe no se habían reanudado todavía. UN ومنذ وقوع الهجوم، عطلت جميع العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان داخل الصومال ولم تكن قد استؤنفت في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, aún no se había llegado a una conclusión sobre las dos impugnaciones restantes. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Además, al momento de redactar este informe las denuncias del reclutamiento y la utilización de 133 niños estaban pendientes de verificación. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة تقارير متعلقة بتجنيد 133 طفلا واستخدامهم في انتظار التحقق منها في وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de redactar este informe, dos funcionarios de las Naciones Unidas seguían secuestrados. UN وظل موظفان تابعان للأمم المتحدة مختطفين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar este documento, se estaba preparando un seminario del GTMC para examinar, entre otras cosas, las opciones de política para crear y aprovechar las oportunidades comerciales de los productos de la agricultura biológica de los países en desarrollo. UN وكان يجري، وقت صياغة هذه الوثيقة، الاستعداد لعقد حركة العمل المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية لمناقشة أمورٍ منها خيارات السياسات لتهيئة واغتنام الفرص التجارية للمنتجات الزراعية العضوية من البلدان النامية(6).
    Al momento de redactar este documento, se habían recibido expresiones oficiales de apoyo a este tema de los Gobiernos de Bolivia, Chile, el Congo, Costa Rica, Nicaragua, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y la República Dominicana. UN وحتى وقت كتابة هذه الوثيقة تمّ استلام بيانات رسمية تؤيد إدراج هذا البند وذلك من حكومات بوليفيا وجمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وشيلي وكوستاريكا والكونغو ونيكاراغوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد