Solo pueden conocer los momentos entre ellos, los momentos que forman sus vidas. | TED | بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك. |
Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. | Open Subtitles | كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى |
Los momentos que pasamos juntos, son los más felices que he tenido. | Open Subtitles | الأوقات التي كنا بها معاً إنها الأسعد على مر حياتي |
Dije que deberíamos recordar los buenos momentos, que termináramos así, con lo bueno. | Open Subtitles | قال انه سيحتفظ بذكرى الأوقات التي امضيناها سويا وانتهت على خير. |
piensen en todos los buenos momentos que hemos pasado viendo el juego. | Open Subtitles | فكروا بكُلّ الأوقات العظيمة التي قضيناها في مشاهدة هذه اللعبة |
Me desperté esta mañana rascándose la cabeza ... pensando en momentos que tuvimos y todos aquellos que no. | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح, لأراجع حساباتي. أفكر باللحظات التي قضيناها. وفي تلك اللحظات التي لم نمتلكها. |
Este es uno de esos momentos que necesitas dar un paso atrás, ¿verdad? | Open Subtitles | هذه إحدى تلك اللحظات التي تحتاج أن تأخذ خطوة للوراء، صحيح؟ |
Está bien, ¿es este uno de esos momentos que tendré que recordar más tarde cuando me pregunten si hubo alguna señal? | Open Subtitles | حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟ |
Este es uno de esos momentos que hablamos, de que dejarás de filmar. | Open Subtitles | هذه احدى تلك اللحظات التي تكلمنا عنها والتي عندها توقف التصوير |
Pero a lo largo de mi infancia, hubo momentos que formaron mi comprensión de los diferentes mundos a los que pertenecía. | TED | لكن طيلة فترة طفولتي، كانت هناك تلك اللحظات التي شكلت فهمي عن مختلف العوالم التي انتميت لها. |
Solo conocen los momentos que crean sus historias aún cuando el libro está cerrado. | TED | هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب |
Uso esos mejores momentos que elegí tras un mes de edición y los mezclo perfectamente en la placa principal. | TED | سآخذ أفضل اللحظات التي التقطت في أكثر من شهر من التحرير ويتم مزجها بسلاسة لتكون اللوحة الرئيسية. |
Nunca planeé diseñar videojuegos, pero estos momentos que realmente cambian nuestras vidas, a menudo vienen como resultado de nuestra dificultad y no de nuestra gloria. | TED | لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا. |
Ya estas identificando esos momentos que desencadenan tus peores antojos. | Open Subtitles | أنتي الان تتعرفين على اللحظات التي تؤدي إلى أسوأ و أشد رغباتك |
Y también con esos otros momentos... que no pudimos pasar juntos. | Open Subtitles | .. و أيضا اللحظات التي لم نقضيها معا .. التي لم نستطع قضائها معا |
Fue uno de los mejores momentos que he pasado. | Open Subtitles | لقد كان هذا من أفضل الأوقات التي مررت بها في حياتي |
Cuando dijiste que anoche fue uno de los mejores momentos que pasaste... | Open Subtitles | .. عندما قلت أن ليلة البارحة أنها من أفضل الأوقات التي مررت بها |
Es el sitio más bonito adonde jamás estuve. Los mejores momentos que jamás he pasado. | Open Subtitles | إنه أجمل مكان ذهبت إليه، وأفضل الأوقات التي حظيت بها |
Porque es bueno recordar de donde venimos y los momentos que nos forman. | Open Subtitles | لأنه من الجيد أن نتذكر أصلنا واللحظات التي كونت شخصيتنا |
En la vida solo hay cuatro o cinco momentos que importan. | Open Subtitles | طوال حياتك، هناك أربع أو خمس لحظات مهمة فقط |