ويكيبيديا

    "monegasco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موناكو
        
    • لموناكو
        
    • الإمارة
        
    Por su parte, el Estado monegasco contribuye activa y regularmente a las medidas adoptadas para mejorar la suerte de los niños más desheredados. UN وإمارة موناكو تسهم، من جانبها، إسهاما فعالا على أساس منتظم في الخطوات التي يضطلع بها لتحسين حالة أكثر اﻷطفال عوزا.
    En consecuencia, el proyecto de resolución que se ha presentado reviste para el Gobierno monegasco la mayor importancia. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية له أهمية قصوى بالنسبة لحكومة موناكو.
    En nombre de mi padre, en el mío propio y en el del pueblo monegasco, quiero expresar a las familias en duelo y a los Gobiernos italiano e indonesio mi más sentido pésame y nuestras condolencias. UN وأود أن أعرب باسمي وبالنيابة عن والدي وشعب موناكو عن أعمق تعازينا وأسفنا.
    El Gobierno monegasco comparte esta grave preocupación. UN وحكومة موناكو تتشاطر هذا القلق العميق.
    67. El conjunto del sistema jurídico monegasco apunta a garantizar el respeto de los derechos humanos. UN 67- صمم النظام القانون لموناكو بمجمله في شكل يكفل احترام حقوق الإنسان.
    En el Principado se practican más de 70 disciplinas deportivas. El Estado monegasco concede subvenciones muy generosas a los grupos deportivos para facilitarles un buen funcionamiento. UN وتوجد في اﻹمارة أكثر من ٧٠ رياضة مختلفة، وتقدم حكومة موناكو إعانات سخية لﻷفرقة ذات الصلة لمساعدتها على العمل على النحو الملائم.
    El código monegasco del mar refleja fielmente las disposiciones de la Convención. UN ومدونة موناكو البحرية هي انعكاس دقيق لأحكام الاتفاقية.
    El sector primario es prácticamente inexistente, pues, a excepción de las 39 ha de espacios verdes, el territorio monegasco está enteramente urbanizado. UN والقطاع الأول شبه معدوم، لأن إقليم موناكو يعم فيه العمران تماما، باستثناء ال39 هكتاراً التي تشكل المساحات الخضراء.
    Al extinguir condena, será expulsado del territorio monegasco. UN وبعد انقضاء مدة العقوبة، يُقاد إلى خارج إقليم موناكو.
    Así, no podrán entrar en territorio monegasco las personas cuyo nombre figure en el Sistema de Información Schengen con indicación de que no pueden ser admitidas; UN ولذلك، لا يمكن للأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قوائم نظام معلومات شنغين، بغرض منعهم من الدخول، أن يدخلوا إقليم موناكو.
    Por último, habida cuenta de que el territorio monegasco es de muy reducidas dimensiones y está totalmente urbanizado, cabe prácticamente excluir la presencia de campamentos de entrenamiento terrorista. UN وأخيرا، واعتبارا لضيق إقليم موناكو وطابعه الحضري الشامل، فإنه يكاد يكون من المستبعد أن تنشأ فيه معسكرات تدريب إرهابية.
    Hasta el momento, no se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista del Comité en ningún puesto fronterizo del territorio monegasco. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة على حدود موناكو.
    Por lo tanto, siempre y cuando el solicitante reúna las condiciones que requiere el empleo y no exista un candidato monegasco, el empleador, al contratar a alguien, deberá dar preferencia: UN ومن ثم، وبشرط توفر المهارة المطلوبة، وما لم يرشح مواطن من موناكو نفسه لشغل الوظيفة، يجب على رب العمل أن يمنح الوظيفة حسب ترتيب الأولوية الآتي:
    Además, en el territorio monegasco existen centros de enseñanza públicos y privados. UN فعلى أية حال، ثمة تعايش في موناكو بين مؤسسات تعليمية عامة وأخرى خاصة.
    Gozan de ese mismo derecho, en la práctica, los niños en edad escolar de nacionalidad extranjera que residan en el territorio monegasco. UN ونفس الحق ممنوح في الواقع للأطفال في سن الدراسة الذين يحملون جنسية أجنبية ويقيمون في إقليم موناكو.
    Permiten revelar a un público cada vez más amplio la riqueza del patrimonio monegasco. UN أيام التراث: تُقام أيام التراث لتعريف جمهور آخذ في الازدياد بما يزخر به تراث موناكو.
    A este respecto, el derecho monegasco cuenta con una legislación y una reglamentación muy completas en el ámbito farmacéutico y con una ley que rige la utilización terapéutica de la sangre humana: UN فإن قانون موناكو يتضمن تشريعات وقوانين كاملة في مجال الصيدلة، وقانونا ينظم استعمال الدم البشري لأغراض العلاج:
    Este organismo dispone de un centro en territorio monegasco, especializado en estudios de radioactividad marina. UN وتملك هذه المنظمة الدولية مؤسسة تابعة لها على أراضي موناكو متخصصة في دراسات الإشعاع في البيئة البحرية.
    119. El orden jurisdiccional monegasco comprende tres grados de jurisdicciones: el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Apelación y el Tribunal de Revisión. UN 119- ويشمل النظام القضائي لموناكو ثلاث درجات تقاضي هي: المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف ومحكمة المراجعة القضائية.
    102. Hasta el principio de los años sesenta, esos cinco códigos constituían la esencia del derecho positivo monegasco. UN 102- وظلت هذه القوانين الخمسة تمثل، حتى بداية الستينات من القرن العشرين، الجزء الرئيسي من القانون الوضعي لموناكو.
    En la práctica, el " 5% monegasco " se aplica a todos los salarios que se pagan en el Principado de Mónaco. UN ومن الناحية العملية، تطبق نسبة " ال5 في المائة الخاصة بسكان موناكو " على جميع الأجور المدفوعة في الإمارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد