ويكيبيديا

    "monetarias y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنقدية
        
    • النقدية والمالية
        
    • النقدية وسياسات
        
    • العملة وآثار
        
    • ونقدية
        
    • نقدية وسياسات
        
    • والنقد والأعمال
        
    • والنقدي ومجال
        
    • شؤون النقد
        
    • النقدية الدولية
        
    • النقدية والتبرعات
        
    • النقدية والسياسات
        
    • العملة والصرف
        
    • العملة وما
        
    • العملة ويجب
        
    Los países en desarrollo siguen siendo vulnerables a las crisis monetarias y financieras, que pueden tener graves repercusiones en la estabilidad macroeconómica. UN ولا تزال البلدان النامية ضعيفة أمام الأزمات المالية والنقدية التي قد تكون لها آثار خطيرة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Así pues, la asistencia ha tenido un impacto positivo sobre el crecimiento de los países en desarrollo que aplican políticas fiscales, monetarias y comerciales sólidas. UN وبذلك، فإن المعونة لها تأثير إيجابي على النمو في البلدان النامية ذات السياسات المالية والنقدية والتجارية السليمة.
    Se trata de una coalición de más de 3.000 organizaciones de la sociedad civil e individuos que trabajan en diversos asuntos, como por ejemplo las políticas fiscales, monetarias y comerciales. UN هذه المنظمة عبارة عن ائتلاف يضم ما يزيد على ٣٠٠٠ منظمة وفرد من المجتمع المدني يعملون في مجال مسائل الدعوة الرئيسية مثل السياسات المالية والنقدية والتجارية.
    A nivel nacional, es importante evitar la adopción de políticas monetarias y fiscales que acentúen las fluctuaciones cíclicas de capital extranjero. UN أما على الصعيد الوطني فإن من المهم تجنب السياسات النقدية والمالية التي تؤكد الحركات الدورية لرأس المال الأجنبي.
    La mayor parte de los países de África han conseguido contener la inflación y mejorar las políticas monetarias y cambiarias. Estos resultados son alentadores, pero es preciso que tengan continuidad. UN كذلك تمكنت معظم البلدان اﻷفريقية من احتواء التضخم وتحسين السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف وهذه نتائج مشجعة ولكن لا بد من مواصلة البناء عليها.
    De este modo, las economías resultantes de las fluctuaciones monetarias y los efectos de la inflación no estarían disponibles para su traspaso a la cuenta para el desarrollo, pero las pérdidas tampoco acarrearían una reducción de las cuantías disponibles como resultado de las economías obtenidas mediante una mayor eficiencia. UN وبالتالي فإن الوفورات من تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الخسائر الناتجة عن خفض في المبالغ التي كان يمكن توافرها من خلال وفورات الكفاءة.
    Otras actividades Coautor del compendio de documentos sobre cuestiones monetarias y financieras del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN أنشطة أخرى اشترك في تأليف مجموعة الوثائق المتصلة بالمسائل المالية والنقدية في وزارة خارجية الاتحاد الروسي
    :: Existen vínculos entre las cuestiones comerciales, monetarias y financieras a nivel de la política nacional. UN :: ترتبط المسائل التجارية والنقدية والمالية بعضها ببعض على مستوى السياسة المحلية.
    Insistimos en la necesidad de que las instituciones comerciales, monetarias y financieras se reformen para hacerlas más receptivas a las necesidades e inquietudes de los países en desarrollo. UN ونشدد على ضرورة إصلاح المؤسسات التجارية والنقدية والمالية لجعلها أكثر تجاوبا مع احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Otras actividades Coautor del compendio de documentos sobre cuestiones monetarias y financieras del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN أنشطة أخرى اشترك في تأليف مجموعة الوثائق المتصلة بالمسائل المالية والنقدية في وزارة خارجية الاتحاد الروسي
    Es preciso entonces lograr una mayor coherencia entre el sector financiero y las políticas comerciales, monetarias y de gestión de la deuda. UN ومن الواجب، إذن، أن يُحسَّن التضامن القائم بين القطاع المالي والسياسات التجارية والنقدية وإدارة الدين.
    Se debe facilitar el derecho de acceso a las organizaciones internacionales financieras, monetarias y comerciales para todos los países, con independencia de toda consideración política. UN وينبغي تيسير حق الوصول إلى المنظمات المالية والنقدية والتجارية الدولية لكل بلد، دون أي اعتبار سياسي.
    Cuestiones y políticas monetarias y financieras UN المسائـ ــل والسياسات النقدية والمالية
    13. Políticas y estrategias monetarias y financieras UN السياسات والاستراتيجيات النقدية والمالية
    Por otra parte, hay resistencia al fortalecimiento de la vigilancia multilateral de las políticas monetarias y cambiarias de los principales países industrializados, y al establecimiento de normas mundiales en materia de movimientos internacionales de capital. UN ومن ناحية أخرى، توجد مقاومة لتعزيز اﻹشراف المتعدد اﻷطراف على السياسات النقدية وسياسات أسعار الصرف التي تتبعها البلدان الصناعية الكبرى، وللقواعد العالمية المتصلة بالتحركات الدولية لرؤوس اﻷموال.
    Además, podría ocurrir que los beneficios obtenidos a causa de las fluctuaciones monetarias y la inflación no pudieran transferirse a la Cuenta para el Desarrollo, ni tampoco las economías procedentes de la reducción de gastos resultante del aplazamiento de actividades o de la imposibilidad de ejecutar los mandatos y programas aprobados. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب الناتجة عن تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها الى حساب التنمية، وكذلك الوفورات لن تكون متاحة لنقلها الى الحساب بسبب نقص الانفاق نتيجة لتأجيل اﻷنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ التكليفات والبرامج الموافق عليها.
    Se estaba reduciendo el margen de maniobra de que disponían los Estados para formular políticas sociales, económicas, monetarias y fiscales. UN ويجري حالياً تقليل هامش التحرك المتاح للدول لوضع سياسة اجتماعية واقتصادية ونقدية ضريبية.
    La Autoridad Palestina tampoco dispone de una moneda nacional que le permita aplicar políticas monetarias y cambiarias adecuadas. UN وليس لدى السلطة الفلسطينية أيضاً عملة وطنية تتيح لها انتهاج سياسات نقدية وسياسات تتعلق بأسعار الصرف.
    El objetivo del grupo de debate electrónico es determinar si es necesario aplicar otros criterios al tratamiento de los préstamos improductivos y asegurarse de que sean compatibles con los demás sistemas estadísticos macroeconómicos (estadísticas de la balanza de pagos, las finanzas públicas, monetarias y bancarias). UN وترمي المجموعة إلى تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق معايير إضافية فيما يتعلق بمعاملة القروض العاطلة، والتأكد من انسجام هذه المعايير مع النظم الإحصائية الرئيسية الأخرى الخاصة بالاقتصاد الكلي (الإحصاءات المتعلقة بموازين المدفوعات، ومالية الحكومات، والنقد والأعمال المصرفية).
    El mismo orador señaló que la creación de empleo requería una mayor inversión en infraestructura básica viable, una mano de obra cualificada y competitiva y políticas fiscales, monetarias y cambiarias adecuadas. UN ولاحظ المتحدث نفسه أن خلق العمالة يقتضي المزيد من الاستثمار في البنى التحتية الأساسية القابلة للبقاء وإيجاد أيدي عاملة مؤهلة وقادرة على المنافسة واتباع السياسات الملائمة في المجالين الضريبي والنقدي ومجال أسعار الصرف.
    En este ámbito se requiere una cooperación entre las autoridades monetarias y sobre todo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, con vistas a coordinar en mayor medida las políticas macroeconómicas internacionales. UN وهذا هو المجال الذي يتطلب تعاونا بين السلطات التي تتحكم في شؤون النقد خاصة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق تنسيق أفضل لسياسات الاقتصاد الكلي الدولية.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental de los 24 sobre asuntos monetarios internacionales ha estudiado la formulación de políticas financieras, monetarias y comerciales coherentes en los ámbitos nacional e internacional. UN وقد انكبت مجموعة الأربعة والعشرين الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية على النظر في تصميم سياسات مالية ونقدية وتجارية متماسكة على المستويين الوطني والدولي.
    3. Contribuciones monetarias y en especie UN التبرعات النقدية والتبرعات العينية
    El aumento de la tasa de crecimiento del PIB de la región se debió, en parte, a la liberalización de las políticas monetarias y presupuestarias nacionales y, en parte, al aumento de las transacciones mercantiles intrarregionales. UN وكان النمو الكبير للناتج المحلي الإجمالي في المنطقة يرجع جزئيا إلى تيسير السياسات النقدية والسياسات المالية المحلية، كما تحقق جزئيا نتيجة لزيادة التدفقات التجارية فيما بين بلدان المنطقة.
    f) Las mismas facilidades con respecto a las restricciones monetarias y cambiarias reconocidas a los representantes de gobiernos extranjeros en misión oficial temporal. UN )و( نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة.
    Así pues, las contribuciones no se consideran ingresos puesto que éstos incluyen además partidas como intereses, ingresos diversos, ajustes por fluctuaciones monetarias y otras partidas; UN ومن ثم، لا تكون المساهمات هي نفس اﻹيرادات ﻷن هذه اﻷخيرة تشمل إضافة إلى ذلك، بنودا مثل الفائدة واﻹيرادات المتنوعة وتسويات العملة وما شابه ذلك.
    La imposibilidad de utilizar el dólar de los Estados Unidos o de hacer transferencias directas provoca que sus transferencias estén sujetas a las fluctuaciones monetarias y tenga que realizarlas a través de un tercero. UN ولأنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد