ويكيبيديا

    "monopolizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتكار
        
    • تحتكر
        
    • لاحتكار
        
    • إحتكار
        
    • احتكارها
        
    • اﻻستئثار
        
    • واحتكارها
        
    Las Potencias nucleares, incluidos los Estados Unidos, no deben tratar de monopolizar las armas nucleares. UN والدول النووية، بما فيها الولايات المتحدة، ينبغي ألاّ تسعى إلى احتكار الأسلحة النووية.
    Pues de nada sirve que algunos pretendan monopolizar la solución de los problemas del mundo, si todos no nos sentimos asociados de una forma sincera. UN ومن غير المجدي أن يحاول البعض احتكار حل مشاكل العالم إذا كنا لا نشعر جميعا شعورا صادقا أن اﻷمر يخصنا.
    El poder no se puede monopolizar a punta de fusil por una parte o una tribu en el Afganistán. UN ولا يمكن احتكار السلطة بقوة السلاح من جانب طرف واحد أو قبيلة واحدة في أفغانستان.
    A menos que se eliminen tales obstáculos, algunos países podrían monopolizar la tecnología de la información y las comunicaciones que, de esta forma, no sería un verdadero vehículo de desarrollo para todos. UN وما لم يقض على تلك العقبات، فقد تحتكر بعض البلدان تلك التكنولوجيات، بحيث لا تكون وسيلة تنمية حقيقية للجميع.
    Microsoft y Netscape ya están compitiendo entre sí para monopolizar el ámbito de la información. UN وهناك منافسة قائمة بالفعل بين مايكروسوفت ونيتسكيب لاحتكار حقل المعلومات.
    Ningún país debe aspirar a la hegemonía, llevar a cabo políticas de coerción ni monopolizar los asuntos internacionales. UN ولا ينبغي ﻷي دولة كانت أن تسعى إلى الهيمنة أو ممارسة سياسة القــوة أو احتكار الشؤون الدولية.
    Todo ello para monopolizar las negociaciones de desarme en circunstancias en que se hacen llamamientos abiertos en favor del multilateralismo en las negociaciones de desarme. UN كل هذا من أجل احتكار مفاوضات نزع السلاح في وقت ترتفع فيه اﻷصوات مطالبة بتعدد اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح.
    En un mundo así, se presentarán oportunidades de monopolizar los conocimientos científicos y tecnológicos y existirá la posibilidad de restringir la libre circulación de la información. UN وفي ذلك العالم، سيسعى البعض إلى احتكار المعارف العلمية والتكنولوجية وتقييد حرية تدفق المعلومات.
    En otros casos, como el de las privatizaciones, las empresas sacaban partido de la debilidad de los gobiernos para monopolizar los mercados. UN وفي حالات أخرى، بما فيها حالات الخصخصة، استغلت تلك الشركات الحكومات الضعيفة من أجل احتكار الأسواق.
    Es lamentable que ciertos países desarrollados intenten monopolizar los medios de comunicación con objeto de distorsionar los hechos y sucesos relativos a los países en desarrollo que no se consideran aliados. UN وأضاف أن من المؤسف أن تحاول بعض البلدان المتقدمه احتكار وسائط الإعلام من أجل تشويه الحقائق والأحداث ذات الصلة بالبلدان الناميه التي لا تعتبر من الحلفاء.
    Mientras siga habiendo intentos de monopolizar las armas nucleares y de amenazar a otros países con ellas, no puede esperarse progresar en las deliberaciones sobre cuestiones de desarme en general o, huelga decirlo, del desarme nuclear. UN وطالما استمرت محاولات احتكار الأسلحة النووية وتهديد البلدان الأخرى بها، فمن غير المتوقع إحراز أي تقدم في المداولات بشأن مجمل مسائل نزع السلاح أو، ومن نافلة القول، نزع السلاح النووي.
    Pretender monopolizar el conocimiento científico y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es una pretensión no realista. UN والقدرة على احتكار المعرفة العلمية والطاقة النووية السلمية وهم غير واقعي.
    Es la expresión de mi amor. ¿Acaso no es natural querer monopolizar aquello que amas? Open Subtitles إنّه العشق، أليست الرغبة في احتكار ما تعشقينه أمرًا طبيعيًّا؟
    Nos centraremos en monopolizar esas cartas. Open Subtitles سنركّز على احتكار أولئكَ البطاقات.
    Tío, si quieres aliviar la fricción, deja de monopolizar el baño. Open Subtitles أنت، إن كنت تريد تخفيف احتكاك، فتوقف عن احتكار الحمام
    Esa mujer quiere monopolizar todo su tiempo. Open Subtitles تلك المرأة تريد احتكار كل وقتك
    Se prohíbe la formación de órganos oficiales con miras a monopolizar la producción o la venta de bienes, así como los actos anticompetitivos entre órganos gubernamentales o entre dichos órganos y los sujetos económicos. UN ويحظر تشكيل كيانات حكومية لها غرض احتكار انتاج أو بيع سلع، مثلما تحظر أفعال مناهضة المنافسة فيما بين الهيئات الحكومية أو بين تلك الهيئات واﻷشخاص الاقتصاديين.
    Ninguna nación puede monopolizar los avances científicos y tecnológicos, incluida la tecnología nuclear. UN ولا يجوز لأي أمة أن تحتكر أي إنجاز علمي أو تكنولوجي، بما في ذلك التكنولوجيا النووية.
    De este modo, el Sr. William Walker estaba haciendo patente que deseaba monopolizar la interpretación de los sucesos y que su criterio para el establecimiento de los hechos iba a basarse en los prejuicios. UN وبهذا اﻷسلوب قام بمحاولة واضحة لاحتكار تفسير التطورات وﻷخذ موقف متحيز من مسألة تحديد الوقائع الفعلية.
    Disculpadnos, me temo que voy a tener que monopolizar a su marido toda la noche. Open Subtitles المعذرة فأنا أريد إحتكار زوجكِ طوال الأمسية
    Pero las autoridades internacionales deben procurar no confiscar o monopolizar la responsabilidad política sobre el terreno. UN لكن السلطات الدولية يجب أن تحرص على عدم الاستيلاء على المسؤولية السياسية على الأرض أو احتكارها.
    Las marcas se pueden utilizar para cerrar y monopolizar determinados mercados. UN ويمكن استخدام العلامات التجارية لحظر الوصول إلى أسواق بعينها واحتكارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد