ويكيبيديا

    "montañoso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجبلية
        
    • جبلي
        
    • جبلية
        
    • الجبلي
        
    • وتغطي الجبال
        
    • جبليا
        
    • وجبلي
        
    • وعورة
        
    El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. UN تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية.
    El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. UN تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية.
    El terreno montañoso de su país no le ha impedido ser parte de una importante ruta comercial de la región. UN وأضاف أن تضاريس بلده الجبلية لم تمنعها من أن تكون جزءاً من طريق تجاري رئيسي في المنطقة.
    Es un país montañoso; el 60% de su territorio se halla a más de 300 m sobre el nivel del mar. Eslovaquia se encuentra en la zona de clima templado. UN وسلوفاكيا بلد جبلي يزيد ارتفاع ٠٦ في المائة من أراضيه على ٠٠٣ متر فوق مستوى سطح البحر.
    En general el terreno es montañoso, con hondonadas fértiles y algunas regiones pantanosas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وفيها أيضا بعض الأغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    A unos pocos kilómetros del Último paso montañoso, camino a los suelos de invierno. Open Subtitles فقط تبقت بضعة أميّال من ممر الجبلي الأخير للوصول إلى المناطق الشتويّة.
    Una importante partida de las exportaciones de Kirguistán es la electricidad de origen hidráulico, gracias a su terreno montañoso y sus recursos fluviales. UN وتؤهلها طبيعة أراضيها الجبلية ومواردها النهرية لتوليد الطاقة الكهرمائية بكميات تجعل منها أحد بنود التصدير الرئيسية.
    No se pudo completar el programa de electrificación en la región por su terreno montañoso. UN ولم يتسن تنفيذ برنامج كهربة الريف بالكامل بسبب التضاريس الجغرافية الجبلية.
    contratación internacional La desviación de la norma se debe al territorio montañoso del país y a la dispersión de los puestos UN حيــاد عــن المعدلات العادية بسبب التضاريس الجبلية في البلد وتشتت مواقع اﻷفرقة
    La desviación de la norma se debe al territorio montañoso del país y a la dispersión de los puestos. UN يعزى الانحراف عن النسبة العادية إلى طبيعة اﻷرض الجبلية في البلد وتشتت مواقع اﻷفرقة.
    El terreno montañoso imposibilita el control militar total en el país. UN كما أن الطبيعة الجبلية لﻷرض تجعل السيطرة العسكرية المطلقة في البلد مستحيلة.
    El terreno montañoso y el alto índice anual de precipitaciones influyen notablemente en la agricultura y en el abastecimiento de alimentos locales. UN وللأراضي الجبلية والأمطار السنوية الكثيرة آثار هامة على الزراعة والإمدادات الغذائية الداخلية.
    A menudo es difícil llegar a estas zonas debido a lo accidentado y montañoso del terreno. UN ومن الصعب في غالب الأحيان الوصول إلى هذه المناطق بسبب وعورة الأراضي الجبلية هناك.
    El 87% del territorio del país es montañoso. UN وتغطي المرتفعات الجبلية 87 في المائة من المساحة الكلية.
    El Irán es un país montañoso, con aproximadamente el 90% de su territorio situado en la meseta iraní. UN وإيران بلد جبلي يقع نحو 90 في المائة منه داخل نطاق الهضبة الإيرانية.
    En Kirguistán se está formulando una nueva estrategia de lucha contra la violencia contra la mujer, que tiene en cuenta las particularidades de un país montañoso con población principalmente rural. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في قيرغيزستان، وهي استراتيجية تأخذ في الاعتبار الطابع الخاص لقيرغيزستان كبلد جبلي أغلب سكانه يعيشون في الريف.
    Como Nepal es predominantemente un país montañoso y agrícola, el cambio climático puede tener efectos catastróficos en el futuro. UN وبما أن نيبال بلد جبلي وزراعي بالأساس، قد تكون آثار تغير المناخ كارثيةً في المستقبل.
    En general, el terreno es montañoso, con hondonadas fértiles y algunas regiones pantanosas. UN وأرض الجزر جبلية عموما وبها منخفضات خصبة وبعض المستنقعات.
    Es un país predominantemente montañoso, con pocas tierras cultivables. UN وأراضيها جبلية بصفة أساسية، ومساحة اﻷرض القابلة للزراعة محدودة.
    El resultado será la conservación y regeneración de los recursos forestales en el frágil ecosistema montañoso. UN وسيؤدي ذلك إلى حفظ وتجديد الموارد الحرجية في النظام اﻷيكولوجي الجبلي الهش.
    Se describen los posibles efectos en la capa de nieve y los sistemas hidrográficos, el ecosistema montañoso y la vegetación. UN ويتناول اﻵثار المحتملة على الغطاء الثلجي والنظم المائية والنظام اﻹيكولوجي الجبلي والغطاء النباتي.
    Más del 75% del territorio de Puerto Rico es montañoso y la cordillera que se extiende a lo largo de la isla alcanza 1.338 metros en su punto más alto. UN وتغطي الجبال أكثر من ثلاثة أرباع بورتوريكو، ويبلغ ارتفاع سلسلة الجبال الممتدة على طول الجزيرة في أعلى نقاطها 338 1 مترا.
    La República Kirguisa, país montañoso sin litoral y en vías de desarrollo, considera que la comunidad internacional, con el liderato de las Naciones Unidas, puede y debe ayudar más activamente a utilizar el mecanismo de alivio y conversión de la deuda externa para lograr el desarrollo sostenible. UN وجمهورية قيرغيزستان، بوصفها بلدا جبليا غير ساحلي وأحد الدول النامية في العالم، تعتقد أنه بقيادة الأمم المتحدة يمكن للمجتمع العالمي بل ويجب أن يسهم على نحو أكثر نشاطا في استعمال آلية تبادل الدين الخارجي بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    La desviación de la norma se debe al territorio montañoso del país y a la dispersión de los puestos. UN يرجع الاختلاف عن النسبة الموحدة الى وعورة اﻷراضي في البلد وتناثر مواقع اﻷفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد