Se calcula que este océano contiene unos 50.000 montes submarinos, de los que menos de 15 han sido cartografiados y muestrados en detalle. | UN | ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها. |
Estos procesos físicos afectan a las comunidades biológicas que habitan los montes submarinos, que varían de un monte a otro. | UN | وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر. |
Se han descubierto unas 600 especies de invertebrados en estos montes, alrededor de los cuales también abundan muchas especies de peces. | UN | وقد سُجل حوالي 600 نوع من اللافقاريات في الجبال البحرية، وتنتشر أنواع كثيرة من السمك حول هذه الجبال. |
Como resultado, la planta se esparce desenfrenadamente y cubre vastas areas de los montes Europeos. | Open Subtitles | ونتيجة لتلك الحماية, النبات ينمو ويتكاثر على مساحة واسعة من سفوح التلال الاوربية |
De no ser por la bravura de Ruiz y montes que tomaron el timón bajo constantes amenazas de muerte tal vez no habríamos sabido de esta matanza. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للسنيور رويز و مونتيز الذين شقوا طريقهم نحو مقدمة السفينة و أوصلو السفينة لهذه الشواطئ |
El proyecto se centra en la selva Lacandona en México y abarca a comunidades que viven en el perímetro de la Reserva de la Biosfera montes Azules. | UN | ويركز المشروع على غابات لاكاندونا المطيرة في المكسيك ويشمل مجتمعات محلية في محيط محمية مونتس أزولس للمحيط الحيوي. |
Más de 125.000 personas desplazadas huyeron de la región de Abjasia y se están muriendo de hambre y de frío en los montes Svaneti. | UN | وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي. |
y Los montes submarinos desvían las corrientes oceánicas hasta llevar el agua rica en nutrientes a la superficie. | Open Subtitles | الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح. |
Las colinas y los montes ya no son obstáculo para las armas modernas tan perfeccionadas. | UN | إن أسلحة اليوم المتطورة لا تقف أمام قدراتها المرتفعات أو الجبال. |
Algunos han encontrado refugio en centros, escuelas u hospitales, en tanto que otros se ocultaron en las montañas, en los pantanos y en los montes. | UN | ووجد البعض المأوى في مراكز محلية ومدارس ومستشفيات، في حين اختفى آخرون في الجبال والمستنقعات واﻷدغال. |
Los refugiados talan montes enteros para proveerse de leña, incluso en el Parque Nacional de Virunga. | UN | فاللاجئون يزيلون اﻷشجار تماما من جوانب الجبال للحصول على الحطب، حتى في منتزه فيرونغا الوطني. |
Hasta la fecha, los montes submarinos del Mar de Noruega no han sido objeto de investigaciones sistemáticas de biología marina y se desconoce la fauna que habita en ellos. | UN | وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة. |
La concentración de especies de peces comercialmente valiosas alrededor de los montes marinos está bien documentada. | UN | وتركز أنواع الأسماك ذات القيمة التجارية حول الجبال البحرية أمر موثق توثيقا جيدا. |
Un chamán que era tan viejo como los montes y dijo que nunca morimos. | Open Subtitles | كاهناً مُعمّراً عمار التلال ذاتها، إذّ قيل عنه أنّ الموت لا يدركه. |
Existen tres zonas de pastos situadas una al sur de la faja mediterránea, otra en el Sinaí y otra en las laderas de los montes del Mar Rojo. | UN | وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر. |
Represento los intereses de los señores Ruiz y montes. | Open Subtitles | أنا أمثّل مصالح السيد مونتيز والسيد رويز |
El Sr. montes señaló que esos organismos hacían una labor excelente, pero faltaba supervisión política. | UN | وأشار السيد مونتس إلى أن هذه الوكالات قامت بعمل ممتاز ولكن الرقابة السياسية منعدمة. |
Los montes Himalaya no existen... y el Atlántico es sólo la mitad de ancho. | Open Subtitles | جبال الهملايا لم تتكون بعد والمحيط الأطلنطي ما زال في نصف حجمه |
Lic. Verónica Jiménez montes | UN | اﻷستاذة فيرونيكا خيمينيس مونتيس |
Paris de los montes Ida luchará contra Damián de Argos. | Open Subtitles | باريس مِنْ جبلِ إدا سَتُحاربُ دامين مِنْ آرغوس. |
La propia cadena alimentaria se ve amenazada por las nuevas prácticas pesqueras, las cuales, aunque son embrionarias, han comenzado a dañar los montes submarinos del Pacífico en un grado que la comunidad científica considera alarmante. | UN | إن السلسلة الغذائية ذاتها معرضة للخطر من ممارسات الصيد الجديدة التي، وإن كانت لا تزال في بداياتها، أخذت تضر بالجبال البحرية في المحيط الهادئ على نحو يعتبره العلماء منذراً بالخطر. |
5 días al año recorrían los montes de Grecia en honor a Dioniso. | Open Subtitles | تجولوا خمسة ايام بين تلال اليونان القديمة تضرعا لآله الابتهاج ديونيزوس |
Instó a la comunidad internacional a que mejorara la gestión de los riesgos que amenazan la diversidad biológica marina de los montes marinos sobre la base de pruebas científicas y de conformidad con el derecho internacional. | UN | وحث المجتمع الدول على تحسين إدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي البحري للتلال البحرية استنادا إلى الأدلة العلمية وبما يتفق مع القانون الدولي. |
La topografía de las cumbres de estos montes submarinos cónicos también es mucho más abrupta que la de los guyots. | UN | والجبال البحرية المخروطية لها أيضا قمم تتميز بخصائص طوبوغرافية أكثر وعورة إلى حد كبير عن الجبال المسطحة القمة. |
Los montes de carbonato están compuestos por lo general de arenas de carbonato, lodos y limo. | UN | وتتكون الروابي الكربونية عادة من رمال الكربونات، وطين وغرين من الكربون. |
La sucesión o agrupación de unos 25 de estos bloques formaría un modelo de explotación de 20 años de duración y aproximadamente 500 kilómetros cuadrados, de modo que los 25 bloques podrían concentrarse en la cumbre de un monte submarino o repartirse tal vez entre 2 o más montes (véase el anexo II, gráficos 3 a 6). | UN | ويمكن لـ 25 من هذه القطع مرتبة معا أو مجمعة أن تشكل موقع نموذجي للتعدين لمدة 20 سنة الذي يتكون من نحو 500 كيلومتر مربع، ويمكن أن يكون الـ 25 قطع جميعها على قمة جبل بحري واحد، أو ربما مقسمة بين جبلين أو أكثر (انظر المرفق الثاني، الأشكال 3-6). |
Ese grupo de trabajo se ocuparía de cuestiones relacionadas con la definición de " ecosistema marino vulnerable " , la cartografía de los montes marinos y la ordenación y evaluación de las especies de aguas profundas, y elaboraría directrices para los informes nacionales que debía recibir con periodicidad anual. | UN | وسيتناول الفريق العامل العلمي القضايا المتعلقة بتعريف " النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة " ، وبرسم خرائط للجبال البحرية، وبإدارة وتقييم الأنواع الأحيائية في أعماق البحار، وبوضع مبادئ توجيهية للتقارير السنوية الوطنية التي تُقدم إليه. |