La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas | UN | أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها |
La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
Asimismo, desearía conocer cifras sobre los índices de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad infantil en dichas zonas. | UN | كما أنها ترحب أيضا بالحصول على أرقام حديثة بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في تلك المناطق. |
La asistencia del FNUAP se sigue centrando en gran medida en la mujer, ya que hay una alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ومازال تركيز مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ينصبّ إلى حد كبير على النساء اللاتي يعانين من معدل عال من الوفيات النفاسية. |
Por ejemplo, la información sobre la mortalidad derivada de la maternidad ha sido recopilada por medio de un cuestionario, y el formato del cuestionario tiene limitaciones. | UN | على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده. |
Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad | UN | الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس |
Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. | UN | فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل. |
Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. | UN | فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل. |
Tasa de mortalidad derivada de la maternidad | UN | معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس |
El programa multinacional apoya a redes para la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en América Latina y sobre los adolescentes y jóvenes en América Latina, los Estados árabes y África. | UN | أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا. |
La mortalidad derivada del aborto es particularmente importante en algunos lugares de América Latina y el Caribe y tal vez ocasione el 30% de todas las muertes maternas en algunas circunstancias. | UN | ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
La misma delegación observó que a pesar de los esfuerzos del UNICEF en la atención prenatal, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad seguía siendo inadmisiblemente alta. | UN | وعلّق الوفد نفسه قائلا إنه رغم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الرعاية الوالدية، فإن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال عاليا بشكل غير مقبول. |
Observando las tasas relativamente altas de mortalidad derivada de la maternidad, pregunta qué planes tiene el Gobierno para mejorar la situación, especialmente en las zonas rurales. | UN | وفي معرض إشارتها إلى ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، سألت ما هي الخطط التي لدى الحكومة لتحسين هذه الحالة، وخاصة في المناطق الريفية. |
En otros países, la mortalidad derivada de la maternidad se mantuvo constante. | UN | وفي حالات أخرى، ظلت الوفيات النفاسية ثابتة. |
Las necesidades de la salud reproductiva se cubren de manera inadecuada y la mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo alta en muchos países. | UN | فاحتياجات الصحة الإنجابية لا تلبى بالشكل الملائم ولا تزال الوفيات النفاسية مرتفعة في بلدان عديدة. |
* La mujer educada se la asocia con una menor mortalidad derivada de la | UN | :: ينخفض معدل الوفيات النفاسية بين النساء المتعلمات |
Se hizo hincapié en algunas actividades concretas, como las Jornadas Magrebíes de Inmunización Nacional y la capacitación o readiestramiento de parteras a fin de reducir la mortalidad a causa del tétanos neonatal y la mortalidad derivada de la maternidad en general. | UN | وتم التشديد على بعض المداخلات المحددة، مثال " اﻷيام الوطنية المغاربية للتحصين " وتدريب أو إعادة تدريب القابلات لخفض عدد الوفيات بسبب الكزاز التالي مباشرة للولادة، وخفض عدد وفيات اﻷمهات بصورة عامة. |
Sin embargo, una elevada mortalidad derivada de la maternidad y la propagación alarmante del VIH/SIDA exige mayores esfuerzos. | UN | ورغم ذلك فإن المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، والانتشار المزعج لمرض الايدز يتطلبان المزيد من الجهود. |
En particular, el Comité observa con preocupación el grave problema de la mortalidad derivada de la maternidad, que se debe en parte a los abortos realizados en condiciones precarias y a la inexistencia de servicios de planificación de la familia. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق على وجه الخصوص المشكلة الحادة المتعلقة بوفيات الأمهات التي ترجع من جهة إلى عمليات الإجهاض التي تجرى في ظروف غير مأمونة وعدم توافر خدمات تنظيم الأسرة. |
La Red cumple funciones de almacenamiento y transmisión de conocimiento y experiencia para la prevención de la mortalidad derivada de la maternidad, sobre la base de una eficaz metodología de medición y reducción de dicha mortalidad. | UN | وهذه الشبكة تعمل كوديع ومقدم للمعلومات والخبرات في مجال الوقاية من وفيات اﻷمومة استنادا إلى منهجية فعالة لقياس وخفض عدد وفيات اﻷمهات. |
De los indicadores mencionados supra, dos se utilizan en el marco de recursos para el desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con el objetivo de salud reproductiva: la tasa de fecundidad en la adolescencia y el índice de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | 17 - ويستخدم اثنان من المؤشرات المذكورة أعلاه في إطار الموارد الإنمائية للخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالهدف المتعلق بالصحة الإنجابية، وهما معدل خصوبة المراهقين ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس). |
Un concepto relacionado con la mortalidad derivada de la maternidad es la morbilidad derivada de la maternidad. | UN | ويتصل بالوفيات النفاسية الاعتلال المرتبط باﻷمومة. |
Fuente: Estudio sobre la mortalidad derivada de la maternidad y frecuencia del uso de anticonceptivos, 2001. | UN | المصدر: وفيات الأمهات وشيوع وسائل الحمل، دراسة أجريت عام 2001. |
Debido a la escasez de alimentos, medicamentos y a la falta de la atención médica, las tasas de mortalidad de lactantes y de mortalidad derivada de la maternidad han aumentado en los últimos tres años. | UN | وبسبب النقص في اﻷغذية والعقاقير والرعاية الطبية ازدادت معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات في السنوات الثلاث الماضية. |
Sólo se cuenta con estimaciones confiables de tasas de mortalidad derivada de la maternidad obtenidas a partir de datos registrados en 13 países en desarrollo. | UN | ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا. |
El número de defunciones derivadas de la maternidad es un indicador fiable para seguir las tendencias registradas y los avances logrados en materia de mortalidad derivada de la maternidad, que resulta más fácil de medir que la morbilidad. | UN | وعدد وفيات الأمهات مؤشر موثوق لتتبع الاتجاهات والتقدم في وفيات الأمهات أثناء النفاس التي يكون من الأسهل قياسها بالمقارنة باعتلال الأمهات نتيجة للنفاس. |