ويكيبيديا

    "mostró" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أظهر
        
    • أظهرت
        
    • يظهر
        
    • وافق
        
    • أراني
        
    • وأظهرت
        
    • تظهر
        
    • أعربت
        
    • وأظهر
        
    • أرتني
        
    • اظهرت
        
    • بينت
        
    • عرضت
        
    • اظهر
        
    • أبدى
        
    Los efectos se observaron una hora después de la aplicación. El intoxicado mostró los siguientes síntomas: vómitos, salivación abundante y titubeo. UN ولوحظت الآثار بعد ساعة واحدة من الاستخدام حيث أظهر الشخص المتسمم الأعراض التالية: التقيؤ وفرط إفراز اللعاب والترنح.
    Sin embargo, en una segunda operación de fumigación más reducida, en la que se tomaron precauciones más estrictas, solo uno de los 12 hombres mostró síntomas leves. UN بيد أنه في عملية رش أخرى أصغر حجماً اتخذت فيها تحوطات أكثر صرامةً، أظهر عامل واحد فقط من بين 12 عاملاً أعراضاً طفيفةً.
    Aunque las economías emergentes y en desarrollo lograron resultados relativamente buenos, su actividad económica mostró signos de enfriamiento. UN ومع أن أداء الاقتصادات الناشئة والنامية كان جيداً نسبياً، فقد أظهرت أنشطتها الاقتصادية بوادر تباطؤ.
    La radiación de un agujero negro nos mostró que el colapso gravitacional no es tan definitivo como pensábamos anteriormente. Open Subtitles الاشعاعات المنبعثة من الثقوب السوداء أظهرت ان انهيار الجاذبية لم تكن بالصورة المخيفة كما كنا نعتقد
    El paratión no mostró actividad mutagénica en el micronúcleo in vivo de médula ósea de ratones o ensayo de dominantes letales. UN لا يظهر الباراثيون أى نشاط حيال المولدات الطفرية في نويات نخاع العظام بالنسبة للفئران أو مواد مميتة سائدة
    A la vista del deterioro de la situación de la seguridad en Haití, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas se mostró de acuerdo con la recomendación. UN ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية.
    Me mostró sus estampillas. Está colleccionando Guillerminas. Open Subtitles أراني طوابعه يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا
    La labor realizada mostró que, después de un período de estancamiento, las corrientes de inversión hacia una serie de países en desarrollo habían aumentado. UN وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود.
    Esa misma encuesta mostró que el 90 % de tus amigos quieren saber si han hecho algo que te haya molestado. TED هذا الاستقصاء نفسه أظهر أن 90 بالمائة من أصدقائكم يريدون أن يعرفوا إن كانوا قد قاموا بشيء أزعجكم.
    La lámpara de hendidura mostró que la cámara ocular anterior está inflamada. Uveítis. Open Subtitles فحص الشق الطولي أظهر أن الغرفة الأمامية للعين متورمة، التهاب العنبية
    El reporte patológico, mostró que Ud. tiene... células cancerosas en su ovario izquierdo. Open Subtitles تقرير علم الأمراض أظهر بأن عندك خلايا سرطانية على مبيضك الأيسر
    EL EEG mostró una lesión en su lóbulo temporal, lo que está causando convulsiones subclínicas. Open Subtitles أظهر التخطيط الدماغي ان هناك آفه في الفص الصدغي وهذا يسبب التشنجات وتغيرات
    Realmente me ayudó con eso en nuestra última sesión me mostró que irme de casa era mi decisión personal. Open Subtitles أنت حقاً ساعدتني في هذا خلال جلستنا الأخيرة أظهرت لي أن مغادرتي للمنزل كان قراري الخاص
    Al principio estabamos emocionados por nuestras nuevas habilidades, pero muestro entrenamiento mostró un lado diferente de mi padre. Open Subtitles فى البداية كنّا متحمسين جداً لقدرتنا الجديدة ولكن تدريباتنا أظهرت لنا جانب آخر من والدنا
    El código malicioso que encontré mostró que el objetivo tenía un plan de tres pasos. Open Subtitles البرنامج الخبيث و الذي وجدته أظهرت أن الهدف لديه خطة من ثلاث خطوات
    Sólo después de su excarcelación se le mostró un vídeo en el que admitía ser drogadicto y haber tomado parte en el complot contra el Presidente. UN وبعد أن أُطلق سراحه، أُطلع على فيلم فيديو يظهر فيه وهو يعترف بأنه مدمن على المخدرات وأنه شارك في مؤامرة اغتيال الرئيس.
    El PNUD se mostró de acuerdo en aclarar y reeditar sus directrices. UN وافق البرنامج اﻹنمائي على توضيح مبادئه التوجيهية وإعادة إصدارها.
    Y a cambio él me mostró la increíble verdad sobre su persona. Open Subtitles و في المقابل أراني الحقيقة التي لا تصدق حول نفسه
    El comercio intrarregional mostró un gran dinamismo, que realzó la interdependencia económica entre algunos de los países, especialmente en el Cono Sur. UN وأظهرت التجارة داخل المنطقة اﻹقليمية دينامية شديدة، مما عزز التكافل الاقتصادي بين بعض البلدان، لا سيما بلدان المخروط الجنوبي.
    El ultrasonido no mostró estrechamiento ni obstrucciones en la carótida del paciente. Open Subtitles لم تظهر الموجات الصوتيّة تضيّقاً أو إنسداداً بالشريان السباتي للمريض
    Si bien observó los esfuerzos para eliminar la discriminación al pueblo romaní, la India se mostró preocupada por el uso persistente de estereotipos raciales. UN وفي حين لاحظت الهند الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز ضد الروما، أعربت عن قلقها إزاء استمرار التنميط العرقي.
    Este hecho mostró una vez más la capacidad inagotable de la mujer de contribuir hasta el sacrificio último a la lucha por la libertad y la paz. Español UN وأظهر هذا الحدث مرة أخرى قدرة المرأة التي لا تنفد على المساهمة حتى آخر قطرة دم في الكفاح من أجل الحرية والسلام.
    - ¿Perdón? Juno me mostró una foto de cuando solían escalar juntas. Open Subtitles جونو أرتني صورة في آخر مرة كنتما تتسلقان فيها معاً
    El balance del año pasado mostró 27 millones de beneficios. Open Subtitles اعتمد علية وأتكئ علية ان الميزانية في اخر سنة اظهرت فائدة قدرها 27 مليون دولار
    Del mismo modo, la oposición expresada mostró una conciencia creciente de la escala de la crisis de la corriente de efectivo que ahora se cierne sobre nosotros. UN وبالمثل بينت معارضة هذه المقترحات وعيا متزايدا بنطاق أزمة التدفق النقدي التي تخيم اﻵن على المنظمة.
    Kahlo nos mostró múltiples versiones de su realidad... y con eso nos abrió varias ventanas hacia el interior de su alma. TED بدلاً من ذلك، فهي قد عرضت إصدارات متعددة من واقعها وأمدتنا ببعض المفاتيح للاطلاع على ما تحتويه روحها.
    A medida que me pasado Sawle, un aldeano me mostró este papel bonito. Open Subtitles بينما كنت اتجاوز محافظة سول .اظهر لي قروي هذه الورقة البديعة
    El Presidente mostró una disposición loable a aceptar propuestas y adoptar iniciativas con el fin de impulsar este proceso. UN وقد أبدى الرئيس استعداده الذي يستحق الثناء، لقبول الاقتراحات واخذ المبادرات من اجل المضي بالعملية قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد