ويكيبيديا

    "motivos de preocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دواعي القلق
        
    • الشواغل
        
    • بواعث القلق
        
    • مجالات القلق
        
    • تبعث على القلق
        
    • مجالات الاهتمام
        
    • المثيرة للقلق
        
    • ودواعي القلق
        
    • يدعو إلى القلق
        
    • مصادر القلق
        
    • مصدر قلق
        
    • تثير القلق
        
    • شواغلها
        
    • من الاهتمامات
        
    • من شواغل
        
    Por consiguiente, el Comité reitera, entre otros, los siguientes motivos de preocupación: UN وبالتالي، تكرر اللجنة تأكيد دواعي القلق التالية، ضمن أمور أخرى:
    La delegación de Belarús lo ha completado un poco verbalmente, pero subsisten varios abundantes motivos de preocupación. UN وقد استكمله وفد بيلاروس شفهيا إلى حد ما، ولكن لا يزال يوجد عدد من دواعي القلق.
    Subrayó que uno de los motivos de preocupación o temor de contar con esa legislación era la marginación de las empresas locales con respecto a la cuestión de las exenciones, expresó la esperanza de que tales disposiciones no fueran objeto de reparos en algunos círculos. UN وأكدت أن أحد دواعي القلق أو الخشية من وجود قانون ناظم للمنافسة هو أن يسفر هذا القانون عن تهميش الشركات المحلية.
    Uno de los principales motivos de preocupación que ha señalado son las denuncias de conversiones forzadas de mujeres, especialmente si pertenecen a minorías religiosas. UN ويشمل أحد الشواغل الرئيسية التي أُثيرت ادعاءات إكراه النساء على تغيير دينهن، لا سيما إذا كن ينتمين إلى أقليات دينية.
    Muchos de los motivos de preocupación expresados entonces continúan siendo objeto de preocupación en la actualidad. UN وإن كثيراً من دواعي القلق المشار إليها آنذاك ما زالت مواضيع مثيرة للقلق في الوقت الحاضر.
    Sin embargo, existen varios motivos de preocupación respecto del ritmo al que se avanza en esta etapa de las actuaciones. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من دواعي القلق المتعلقة بسير الإجراءات في هذه المرحلة.
    El informe responde directamente a algunos de los motivos de preocupación y las recomendaciones formulados por el Comité en las conclusiones aprobadas en 1996. UN ويستجيب التقرير بصورة مباشرة إلى بعض دواعي القلق والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة في استنتاجاتها المعتمدة في عام 1996.
    El Comité señala que esos motivos de preocupación y recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتلاحظ اللجنة أن دواعي القلق هذه والتوصيات تكرّر مرة أخرى في هذه الوثيقة.
    Además, el Comité observa que en el informe se abordan algunos de los motivos de preocupación y de las recomendaciones formuladas por el Comité en relación con el 14º informe periódico. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن التقرير يتناول بعض دواعي القلق والتوصيات التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الرابع عشر.
    Otros motivos de preocupación eran la entrada ilegal de inmigrantes de Bangladesh en la zona. UN ومن دواعي القلق أيضاً دخول مهاجرين بنغلاديشيين إلى المنطقة بصورة غير شرعية.
    En África, otros motivos de preocupación son la situación de las mujeres de edad, y la protección y la calidad de la atención de salud para las personas de edad. UN أما في أفريقيا فإن دواعي القلق الإضافية متمثل في النساء المسنات وفي مدى تغطية ونوعية الرعاية الصحية المقدمة للمسنين.
    También lamenta que persistan muchos de los motivos de preocupación que el Comité había expresado anteriormente al Estado parte y que éstos no hayan dado lugar a un cambio estructural. UN وتعرب عن أسفها أيضاً لأن الكثير من دواعي القلق التي سبق إثارتها لا تزال قائمة ولم تفض إلى تغيير هيكلي.
    También lamenta que persistan muchos de los motivos de preocupación mencionados por el Comité y que éstos no hayan dado lugar a un cambio estructural. UN وتعرب عن أسفها أيضاً لأن الكثير من دواعي القلق التي سبق إثارتها لا تزال قائمة ولم تفض إلى تغيير هيكلي.
    Se añadió que uno de los motivos de preocupación era la afectación estricta de las contribuciones. UN وأضافوا قائلين إنَّ من دواعي القلق تخصيص المساهمات بشروط مشدَّدة.
    Se añadió que uno de los motivos de preocupación era la afectación estricta de las contribuciones. UN وأضافوا قائلين إنَّ من بين دواعي القلق تخصيص المساهمات بشروط مشدّدة.
    En relación con esta situación dos motivos de preocupación resultan fundamentales. UN ٣٦ - وهناك، فيما يتصل بهذه الحالة، داعيان أساسيان من دواعي القلق.
    Las partes deben avanzar ahora con decisión, tomando en consideración todos los motivos de preocupación sinceros y los esfuerzos genuinos. UN ويجب على الأطراف الآن أن تمضي قدماً بحرص مع مراعاة الشواغل الحقيقية والجهود الصادقة لكل من الجانبين.
    En el marco de ese examen, se determinarán también los principales motivos de preocupación, los obstáculos y las lagunas. UN وأشارت إلى أن الشواغل والمعوقات والثغرات الرئيسية يجري تحديدها أيضا في إطار ذلك الاستعراض.
    Pide también que se faciliten en dicho informe las oportunas estadísticas desglosadas por principales motivos de preocupación. UN كما تطلب إليها أن تضمِّن تقريرها إحصاءات تفصيلية مناسبة عن أهم بواعث القلق.
    Sin embargo, señaló que seguía habiendo una serie de motivos de preocupación con respecto a los derechos de la mujer, por ejemplo la violencia contra ella. UN إلا أنها أشارت إلى أن عدداً من مجالات القلق ما فتئ قائماً فيما يتعلق بحقوق المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    Son motivos de preocupación especial la tendencia en baja de los precios de productos básicos de Africa, la carga de la deuda y la disminución de la corriente de asistencia. UN إن الاتجاه الهبوطي في أسعار السلع اﻷساسية، وعبء الدين، وتقلص المعونة أمور تبعث على القلق بصفة خاصة.
    He aquí los principales motivos de preocupación para mantener y reforzar los beneficios obtenidos por el programa: UN وفيما يلي مجالات الاهتمام فيما يتعلق بدعم وتعزيز المكاسب المحققة من البرنامج:
    Principales motivos de preocupación y recomendaciones UN المواضيع الرئيسية المثيرة للقلق والتوصيات
    Aspectos positivos, principales motivos de preocupación y recomendaciones UN الجوانب الإيجابية، ودواعي القلق الرئيسية والتوصيات
    Además, los resultados sugirieron que no había motivos de preocupación respecto del grado de toxicidad. UN وفضلاً عن ذلك، تدل النتائج على أنه لا يوجد سبب مباشر يدعو إلى القلق من حيث السمية.
    En muchos aspectos, persisten motivos de preocupación en el continente en el África occidental, conocida antes por su estabilidad. UN وفي العديد من الجوانب، ما زالت مصادر القلق تشغل بالنا في القارة، وخاصة غرب أفريقيا، التي عرفت سابقا باستقرارها.
    La asistencia técnica extranjera, que actualmente absorbe más del 25% de la AOD, es uno de los principales motivos de preocupación. UN وتعتبر المساعدة التقنية الخارجية، التي تمتص حاليا أكثر من 25 في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية، مصدر قلق كبير.
    Si bien la Organización pudo evitar a la humanidad una tercera guerra mundial, no es menos cierto que siguen existiendo motivos de preocupación. UN لقد نجحت منظمتنا في تجنيب اﻹنسانية ويلات حرب عالمية ثالثة، ولكن لا يزال هناك بعض المجالات التي تثير القلق.
    La Comisión señala que la Misión no ha tenido debidamente en cuenta los motivos de preocupación indicados acerca de la estructura de la Misión y las posibilidades de duplicación de funciones. UN وترى اللجنة أن شواغلها المتعلقة بهيكل البعثة، واحتمال ازدواجية المهام، لم تعالجها البعثة بالشكل المناسب.
    iv) El ACNUDH también debe hacer una recopilación de los motivos de preocupación y las recomendaciones hechas por los diversos mecanismos cada año con relación a todas las situaciones en los países. UN `4` ينبغي أيضاً على مفوضية حقوق الإنسان أن تصدر سنوياً مجموعة من الاهتمامات والتوصيات التي ترد إليها من مختلف الآليات فيما يتعلق بجميع الحالات القطرية.
    El Gobierno búlgaro considera que la posible difusión de las armas de destrucción en masa y sus vectores es uno de los mayores motivos de preocupación del decenio de 1990. UN وتعتبر حكومة بلغاريا أن الانتشار المحتمل ﻷسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يعد شاغلا رئيسيا من شواغل التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد