Ahora bien, si no saben qué es la hipomanía; es como un motor que está fuera de control; tal vez un motor de Ferrari, sin frenos. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
¿Qué hay del motor de combustión interna, que se inventó en 1879? | TED | ماذا عن محرك الاحتراق الداخلي, الذي اخترع في عام 1879؟ |
Un auto eléctrico no importa mucho en una flota de 1200 milllones de vehículos de motor de combustión. | TED | أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق. |
Los mercados principales, incluidos los de China y la India, han representado un motor de crecimiento del que se ha beneficiado el resto del mundo. | UN | وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم. |
Con un acceso universal, pueden servir como motor de crecimiento económico y desarrollo. | UN | ومن خلال عالمية الوصول، يمكنها أن تكون المحرك للنمو الاقتصادي والتنمية. |
También se desarrollarían y perfeccionarían el motor de búsqueda y la capacidad de idiomas de la base de datos. | UN | وسيتم أيضا تطوير وتحسين آلة البحث والقدرات في مجال اللغات الأجنبية. |
Las preocupaciones por la seguridad energética han sido el motor de esta nueva política. | UN | وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة. |
En los últimos años, el sector privado se ha convertido en un motor de la economía del país, con una participación en el PIB de más del 80%. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أصبح القطاع الخاص أحد محركات اقتصاد البلد، إذ زادت حصته في الناتج المحلي الإجمالي على 80 في المائة. |
El concepto de motor de combustión interna lleva obsoleto más de 50 años. | Open Subtitles | مفهوم محرك الاحتراق الداخلي اصبح قديم عمره اكثر من 50 عاما |
El año pasado construí un motor de combustión interna para la feria. | Open Subtitles | العام الماضى صنعت محرك احتراق داخلى ودخلت به معرض العلم |
Y es un motor de micropetróleo, así que lo de estabilizarse no tiene sentido, ¿no? | Open Subtitles | و هو محرك جزيئي البترول لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟ |
Como la de tu primer plano corporativo es escaneada, el motor de búsqueda encontrará tu rostro en cada video o imagen que haya sido subida | Open Subtitles | تدخل الى الكمبيوتر محرك البحث سوف يجد ذالك الوجه على كل فيديو أو صورة ثابتة تم تحميلها في أي وقت مضى |
Es un motor. De triple expansión. Para accionar una triple hélice propulsora. | Open Subtitles | إنهُ محرك ثلاثي القدرآت، مع مروحة ذات قوة دفع ثلاثية |
Doy una clase sobre evolución cada semestre, y hablamos del motor de la evolución, que es la variación. | Open Subtitles | أدرّس محاضرة حول التطور في كل فصل دراسي ونتحدث عن محرك التطور والذي هو التنوع |
Las Naciones Unidas han sido un motor de la democracia y del desarrollo sostenible. | UN | واﻷمم المتحدة محرك للديمقراطية والتنمية المستدامة. |
La transferencia de tecnologías para resolver cuestiones energéticas puede cumplir también una función importante como motor de crecimiento económico y de desarrollo industrial. | UN | ونقل التكنولوجيا مهم أيضاً في سياق مسائل الطاقة، باعتباره محركاً للنمو والتنمية. |
He determinado que las ondas del sonido venían del motor de cola hacía él... | Open Subtitles | قررت بان موجات المحرك الصوتية كانت تتباعد عن المحرك الخلفي تجاه المتصل |
Comencemos con las experiencias del mundo que nos rodea, y con la idea importante del cerebro como motor de predicción. | TED | لنبدأ بالخبرات المتعلقة بالعالم المحيط بنا، ومع الفكرة الهامة بأن العقل هو آلة تنبؤية. |
En algunos casos, el ejército parecería ser el motor de la aplicación de las políticas de reasentamiento del Gobierno. | UN | وفي بعض الحالات يبدو أن الجيش هو القوة الدافعة في تنفيذ سياسات الحكومة ﻹعادة التوطين. |
En consecuencia, la familia es un motor de la sostenibilidad y debe estar incluida en la aplicación de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، فإن الأسرة هي أحد محركات الاستدامة، ويجب أن يكون لها دور في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
No obstante, para que esta institución se convierta en motor de cambio en el siglo XXI, tiene que modificarse ahora. | UN | ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها. |
motor de información financiera sobre degradación de la tierra (FIELD en sus siglas inglesas) | UN | قاطرة المعلومات المالية بشأن تدهور الأراضي |
El combustible, el oxígeno y el agua en los tanques de abastecimiento de combustible y el motor de corrección se transfirieron a la ISS. | UN | ونُقل إلى المحطة الوقود والأكسيجين والماء في خزانات التزويد وفي محرّك التصحيح. |
Estación de ensayo de marcha/motor de giroscopios. | UN | محطة اختبار لمحرك الجيروسكوب أثناء التشغيل |
La formación de un Consejo de Derechos Humanos más pequeño y funcional ayudará a las Naciones Unidas a convertirse en un verdadero motor de la protección de los derechos humanos. | UN | وسوف يساعد إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان، أصغر حجما وأقدر على الأداء الوظيفي، الأمم المتحدة على أن تصبح قوة دافعة حقيقية وراء حماية حقوق الإنسان. |
Lo que convierte la emergencia en algo tan complejo es que no se puede entender simplemente desarmando sus partes, como el motor de un auto. | TED | وما يجعل البزوغ أمراً معقدأً هو أنه لا يمكن فهم الأمر بتحليل أجزاء معينه منه كما يمكن أن تفعل بمحرك السيارة. |
Hasta la fecha, la agricultura ha sido el motor de la economía etíope. | UN | ولا تزال الزراعة حتى الآن مُحرك الاقتصاد الإثيوبي. |
Según lo determinado por los tribunales, en el motor de la máquina entregada al comprador se había grabado la fecha de fabricación de 1989. | UN | وحسبما أثبتت المحاكم، كان محرِّك الآلة المسلَّمة إلى المشتري موسوماً بتاريخ صنعٍ في عام 1989. |
Declaró que había llegado el momento de que la mujer de ese país se convirtiera en el motor de la " maquinaria de la paz " . | UN | وقالت إن الوقت قد حان ﻷن تصبح المرأة في ذلك البلد بمثابة القلب من " جهاز السلم " . |