Quiero referirme en este momento al Movimiento de los Países No Alineados, del que Sri Lanka es miembro fundador. | UN | وأود اﻹشـــارة في هـــذه المرحلة الى حركة عدم الانحياز، وسري لانكا هي إحــدى الدول المؤسسة لها. |
El Sr. Bandaranaike no vivió para ver el Movimiento de los Países No Alineados firmemente establecido en 1961. | UN | والسيد باندرانايكــا لم يعش لكــي يرى حركة عدم الانحياز التي أرسيت دعائمها في عام ١٩٦١. |
También deseo apoyar plenamente la declaración realizada por Colombia a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Como otros miembros del Movimiento de los Países No Alineados, Papua Nueva Guinea está firmemente decidida a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن دول أعضاء أخرى في حركة عدم الانحياز، تلتزم التزاما صارما بإصلاح مجلس اﻷمن. |
A esto se ha referido de manera específica el Representante Permanente de Egipto, Coordinador del grupo respectivo del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقد وردت إشارة محددة الى ذلك في البيان الذي ألقاه ممثل مصر الدائم بصفته منسقا لمجموعة بلدان حركة عدم الانحياز. |
En la reciente Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Durbán, el Primer Ministro de la India dijo: | UN | وقد قال رئيس وزراء الهند، في مؤتمر قمة بلدان حركة عدم الانحياز الذي اختتم أعماله مؤخرا في درين: |
También figuran muchos miembros del Movimiento de los Países No Alineados y la Unión Europea. | UN | كما تضم العديد من أعضاء حركة عدم الانحياز والاتحاد اﻷوروبي ورابطة الدول المستقلة. |
Mi delegación desea subscribir totalmente las declaraciones del distinguido representante de Sudáfrica a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز. |
También encomiamos los esfuerzos incansables del Movimiento de los Países No Alineados por poner en funcionamiento el proceso de desarme mundial. | UN | والحملة التي تقودها حركة عدم الانحياز بلا كلل لإعطاء عملية نزع السلاح العالمي إشارة الانطلاق جديرة أيضا بالثناء. |
Nos sumamos a la declaración que formulará esta tarde Sudáfrica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Asimismo, quiero adherirme a la declaración pronunciada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Además, deseamos sumarnos a la declaración formulada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alinenados. | UN | ونود علاوة على ذلك أن نؤيد البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
También me sumo a la declaración formulada por Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أود أيضا أن أعلن عن تأييدنا للبيان الذي ألقاه ممثل الجزائر باسم حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación se suma a la intervención realizada por Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
El Movimiento de los Países no Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. | UN | وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية. |
Los temas aquí presentados se debatieron en profundidad con todas las partes que presentaron sus sugerencias, incluido el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن البنود المعروضة هنا قد نوقشت بصورة شاملة مع كل الأطراف التي قدمت مقترحاتها، بما في ذلك حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Esta observación coincide con la posición de principio del Movimiento de los Países No Alineados, que considera que este conflicto no puede solucionarse militarmente. | UN | وتتمشى تلك الملاحظة مع الموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز، التي ترى أنه لا يمكن أن يكون لهذا الصراع حل عسكري. |
Anteriormente la propuesta había tropezado con la fuerte oposición del Movimiento de Liberación, que consideraba que sus motivaciones eran políticas. | UN | وكان الاقتراح قد لاقى معارضة شديدة من الحركة الشعبية لتحرير السودان التي اعتبرته قائما على دوافع سياسية. |
La libertad de Movimiento de la UNPROFOR se ve cada vez más limitada. | UN | ولا يزال الحد من حرية تنقل قوة الحماية آخذا في الازدياد. |
Hay que ejercer un mayor control sobre el Movimiento de grandes sumas de dinero cuando no resulte claro su origen. | UN | وأضاف أنه يجب زيادة مراقبة تحركات المبالغ المالية الكبيرة التي لا تعرف مصادرها اﻷصلية على وجه التحديد. |
- Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del Movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos; | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة بحركة المقتنيات الثمينة من قبيل الذهب والماس وسواهما من الأصناف ذات الصلة. |
Declaración del Comité sobre Palestina del Movimiento de los Países No Alineados | UN | اﻹعلان الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز |
También proyecta establecer una cooperación más estrecha con los países de acogida para facilitar y planear el Movimiento de las personas que regresen. | UN | وتضع المفوضية أيضا الخطط لتحقيق تعاون وثيق مع البلدان المضيفة من أجل تيسير حركات العودة ووضع الخطط لها. |
Durante la primavera se observó un mayor Movimiento de refugiados hacia la región de Gali y muchos desplazados internos se han asentado de modo semipermanente. | UN | وقد لوحظ خلال فصل الربيع تحرك واسع النطاق كبير للاجئين إلى منطقة غالي وإقامة كثير من المشردين داخليا إقامة شبه دائمة. |
La estimación correspondiente a contribuciones del personal se ha reducido en un factor de Movimiento de personal del 5%. | UN | وقد خفض المبلغ المدرج في إطار هذا البند بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين. |
El Movimiento de los Países No Alineados apoya la labor del Comité Especial por cuanto ésta promueve los principios y propósitos del Movimiento en materia de descolonización. | UN | وأبدى تأييد حركة بلدان عدم الانحياز لعمل اللجنة الخاصة في ترويجها لمبادئ وأهداف الحركة من حيث إنهاء الاستعمار. |
Se trata también de un tema de actualidad para el Movimiento de los países no alineados, y Belarús apoya plenamente la declaración del Movimiento. | UN | وهذا البند يكتسي أهمية خاصة من وجهة نظر حركة عدم الانحياز، وبيلاروس تؤيد بيان الحركة في هذا الصدد تأييدا كاملا. |
Mi delegación también apoya la declaración formulada por el Representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفد بلادي عن تأييده لما جاء في بيان حركة دول عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا. |
Esto ha obligado a introducir un sistema de escolta de los vehículos que, sin embargo, tiene consecuencias prácticas que también provocan serias demoras en el Movimiento de la carga en tránsito. | UN | وقد استلزم ذلك تطبيق نظام مرافقة العربات الذي ينطوى مع ذلك على تعقيدات تشغيلية تؤدي هي اﻷخرى إلى تأخر حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير. |
:: Reuniones anuales conjuntas de la Dirección del Partido del Congreso nacional y la Dirección Política del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |