ويكيبيديا

    "mozambique y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموزامبيق
        
    • موزامبيق وحركة
        
    • وموزمبيق
        
    • موزامبيق وبشأن
        
    • الموزامبيقية الجديدة
        
    • الوطنية الموزامبيقية
        
    • الموزامبيقي
        
    • موزامبيق والرئيس
        
    • موزامبيق وجمهورية
        
    • موزامبيق وفي
        
    La asistencia proporcionada el pasado año por las Naciones Unidas en Mozambique y Armenia sirve de ejemplo del proceso en acción. UN وتشكل المساعدة الانتخابية التي قدمتها اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي الى أرمينيا وموزامبيق مثالا على تنفيذ هذه العملية.
    Además, algunos países africanos, como Etiopía, Ghana, Mozambique y el Senegal, se han adherido plenamente a la Iniciativa especial. UN وحظيت المبادرة الخاصة كذلك بالقبول التام من بعض البلدان اﻷفريقية مثل إثيوبيا وتوغو والسنغال وغانا وموزامبيق.
    Para tal fin, se prevé realizar o se están realizando estudios en Camboya, el Chad, el Líbano, Mozambique y Tailandia. UN ولتحقيق ذلك، تجرى حاليا، أو من المقرر أن تجرى، عمليات مسح في كمبوديا وتشاد ولبنان وموزامبيق وتايلند.
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار،
    Se está procurando repetir el proyecto en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. UN وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق.
    También se prestó apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. UN وقُدم الدعم أيضا لتكوين هيئات ائتمانية جديدة تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من إثيوبيا، وبوروندي، ورواندا، وموزامبيق.
    La Cumbre también señaló que Botswana, Mozambique y Namibia habían previsto celebrar elecciones en el último trimestre del año en curso. UN وأشارت القمة إلى أن من المقرر أن تجري بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا انتخاباتها خلال الفصل الأخير من العام الحالي.
    En 2013, el Senegal, Mozambique y Bhután recibieron este tipo de asistencia. UN وفي عام 2013، استفادت السنغال وموزامبيق وبوتان من هذه المساعدة.
    En Benin se inició la asistencia encaminada a perfeccionar un laboratorio de control de calidad y se elaboraron planes de trabajo para Etiopía, Mozambique y Nigeria. UN وبدأت تقدم دعما لتوطيد مختبر لمراقبة الجودة في بنن، ووضعت خطط العمل لصالح اثيوبيا وموزامبيق ونيجيريا.
    14. Consciente de sus necesidades especiales, Australia prestó asistencia considerable a Angola, Mozambique y Namibia. UN ٤١ - وإدراكا منها للاحتياجات الخاصة، قدمت استراليا المساعدات الى أنغولا وناميبيا وموزامبيق.
    Instó a Etiopía, Mozambique y Namibia a que empezaran a utilizar la Declaración Aduanera de Tránsito por Carretera; UN وحثت اثيوبيا وموزامبيق وناميبيا على البدء باستخدام وثيقة إعلان جمارك المرور العابر؛
    Lamentablemente, esta situación existe no sólo en Camboya sino también en Angola, el Afganistán, Mozambique y en otros lugares. UN ومن المؤسف أن هذه الحالة لا توجد فقط في كمبوديا ولكنها توجد أيضا في أنغولا وأفغانستان وموزامبيق وفي أماكن أخرى.
    Me refiero en especial a Angola, Mozambique y Somalia. UN وينسحب هذا على انغولا وموزامبيق والصومال.
    En el Africa meridional seguimos acosados por los conflictos que existen en Angola, Mozambique y Sudáfrica. UN في الجنوب الافريقي لا تزال تزعجنا الصراعات في أنغولا وموزامبيق وجنوب افريقيا.
    Aproximadamente 1,8 millones de refugiados volvieron en 1993 a sus países de origen, especialmente el Afganistán, Camboya, Etiopía, Myanmar, Mozambique y Somalia, en los cuales recibieron asistencia de la Oficina. UN فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية.
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار،
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار،
    7. Exhorta al Gobierno de Mozambique y a la Resistência Nacional Moçambicana a que, en estrecha coordinación con el Representante Especial interino, concluyan cuanto antes los preparativos logísticos y de organización para el proceso de desmovilización; UN " ٧ - يطلب إلى حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الانتهاء، في أقرب وقت ممكن وبالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص المؤقت، من اﻷعمال التحضيرية التنظيمية والسوقية لعملية تسريح القوات؛
    A fin de abarcar la amplitud y la profundidad de los problemas que entrañan las actividades relativas a las minas, el UNIDIR elegirá tres programas concretos que se ejecuten en distintas partes del mundo, a saber, Camboya, Mozambique y Nicaragua. UN 60 - وبغية إعطاء صورة دقيقة عن أبعاد التحديات التي تواجه الأعمال المتعلقة بالألغام، سوف يختار المعهد ثلاثة برامج محددة في مناطق مختلفة من العالم، من بينها كمبوديا وموزمبيق ونيكارغوا.
    Durante el período de sesiones también se celebrarían consultas oficiosas sobre la red de servicios subregionales de recursos del PNUD, el papel del PNUD en Mozambique y el nuevo marco de cooperación mundial. UN وستجري أيضا خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن شبكة مرفق الموارد دون الإقليمية التابع للبرنامج، ودور البرنامج في موزامبيق وبشأن إطار التعاون العالمي الجديد.
    Además, habrá que proseguir con denuedo el entrenamiento de las nuevas Fuerzas Armadas de Mozambique y el mejoramiento de la labor de la policía nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هناك متابعة مكثفة لتدريب القوات المسلحة الموزامبيقية الجديدة ورفع مستوى الشرطة الوطنية.
    33. Debido a las duras condiciones de la vida castrense en Mozambique y a los antecedentes de atraso o inexistencia de la paga, no parece que muchos soldados estén actualmente interesados en incorporarse a la Fuerza de Defensa de Mozambique. UN ٣٣ - ونظرا للظروف الشاقة للحياة في الجيش الموزامبيقي وتاريخ التأخر في دفع المرتبات أو عدم دفعها، يبدو أنه لا يوجد الكثير من الجنود ممن يهتمون بالانضمام الى قوات الدفاع الموزامبيقية في الوقت الحالي.
    - El Excmo. Sr. Joachim Chissano, Presidente de la República de Mozambique y Presidente en ejercicio de la Unión Africana; UN - فخامة الرئيس يواكيم شيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي
    El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Italia está en condiciones de cumplir la parte que le corresponde, como se ha demostrado en Mozambique y en Bosnia. UN وإيطاليا قادرة على القيام بدورها على نحو ما أبدته في موزامبيق وفي البوسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد