ويكيبيديا

    "muchas de las disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من أحكام
        
    • العديد من الأحكام
        
    • الكثير من أحكام
        
    • كثير من أحكام
        
    • كثيراً من الأحكام
        
    • كثيرا من أحكام
        
    • بكثير من أحكام
        
    • الكثير من الأحكام الواردة
        
    • أحكاما عديدة
        
    • بالكثير من أحكام
        
    • بالعديد من أحكام
        
    • فإن الكثير من الأحكام
        
    • بعدد كبير من الأحكام
        
    • أحكام عديدة
        
    • كثيراً من أحكام
        
    Además, muchas de las disposiciones del derecho penal se aplican en Chipre para combatir los actos de terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ينفذ العديد من أحكام القانون الجنائي في قبرص لأجل مكافحة الأعمال الإرهابية.
    En los momentos actuales, muchas de las disposiciones de esa legislación superan las normas requeridas a los países democráticos. UN والواقع، إن العديد من أحكام هذا التشريع قد تجاوزت المقاييس المطلوبة في البلدان الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo tenía que reconocer que muchas de las disposiciones serían inaceptables para las empresas. UN ولكن الفريق العامل لا يسعه سوى أن يسلم، في نفس الوقت، بأن العديد من الأحكام لن تقبلها الشركات.
    Es evidente que muchas de las disposiciones de la Convención de 1951 son directamente aplicables como marco de protección para los desplazamientos masivos. UN ومن الواضح أن الكثير من أحكام اتفاقية عام 1951 قابل للتطبيق المباشر كإطار للحماية في حالات تدفق المهاجرين بأعداد كبيرة.
    Muchos Estados también mantienen reservas a muchas de las disposiciones de la Convención. UN كما أن كثيرا من الدول لا تزال لديها تحفظات على كثير من أحكام الاتفاقية.
    21. La Sra. Arocha Domínguez felicita al Gobierno por sus esfuerzos para abordar el problema de los estereotipos de género aunque expresa su preocupación por que muchas de las disposiciones jurídicas previstas no entraron en vigor o no se llevaron a la práctica. UN 21 - السيدة أروشا دومنغويز: أثنت على جهود الحكومة في التصدي لمشكلة القوالب النمطية الجنسانية الجامدة ولكنها أعربت عن القلق لأن كثيراً من الأحكام القانونية المتوخاة لم يتم تفعيلها أو لم تجر تنفيذها.
    muchas de las disposiciones del Código Electoral que regulan la celebración de las elecciones se han perfeccionado, desarrollado y puntualizado. UN وقد تم تطوير العديد من أحكام القانون الانتخابي التي تُنظم إجراء الانتخابات، وتحسينها وإضفاء مزيد من الدقة عليها.
    La cuestión del compromiso de los miembros con el desarrollo sostenible también se mencionó en muchas de las disposiciones del acuerdo. UN أما قضية التزام الأعضاء بالتنمية المستدامة فقد برزت أيضاً في العديد من أحكام الاتفاق.
    Desearía recordar una vez más que Marruecos siempre ha cumplido de facto muchas de las disposiciones de la Convención de Ottawa. UN وأود أن أذكّر مرة أخرى بأن المغرب نفذ دائما العديد من أحكام اتفاقية أوتاوا بحكم الواقع.
    Otras disposiciones 2 Conforme al artículo 7, muchas de las disposiciones de la Convención serán aplicables al presente Protocolo. UN عملا بالمادة ٧ ، سينطبق العديد من أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول .
    muchas de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tienen una repercusión concreta en los derechos de las personas con discapacidad. UN 55 - ويمس العديد من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل محدد حقوق المعوقين.
    Tiene por fin reforzar muchas de las disposiciones y cerrar las lagunas del Convenio de Basilea. UN وتسعى هذه الاتفاقية إلى تعزيز العديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية بازل، بالإضافة إلى سد الثغرات الموجودة فيها.
    Sin embargo, muchas de las disposiciones formales de la Convención, que se refieren a las reservas, la entrada en vigor, la enmienda o la nulidad, no son aplicables como tales. UN غير أن العديد من الأحكام الشكلية الواردة في اتفاقية فيينا والمتعلقة بالتحفظات أو سريان المفعول أو التعديل أو البطلان لا تنطبق بحد ذاتها.
    Como parte de la Convención sobre los Derechos del Niño, Mauricio ha tomado las medidas pertinentes para incorporar a su legislación muchas de las disposiciones contenidas en la Convención en el mejor interés de sus niños. UN وكطرف في الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل، اتخذت موريشيوس الإجراءات الضرورية لدمج العديد من الأحكام المتضمنة في الاتفاقية في تشريعاتها وذلك من أجل رفاهية أطفالها.
    El Comité ya ha aclarado que considera que muchas de las disposiciones del Pacto pueden aplicarse inmediatamente. UN وسبق للجنة أن وضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد قابلة للتنفيذ فورا.
    Además, muchas de las disposiciones del Código Penal estipulan sanciones por actos que normalmente no se considerarían como delitos. UN وعلاوة على ذلك، ينص كثير من أحكام القانون الجنائي على عقوبات بشأن أفعال لا تعد جرائم في العادة.
    Algunos representantes dijeron que sería difícil redactar en forma definitiva el texto sobre la presentación de informes en ese momento, dado que muchas de las disposiciones propuestas estaban relacionadas con las disposiciones de otros artículos. UN 165- قال بعض الممثلين إنه سيكون من الصعب استكمال النص الخاص للإبلاغ في الوقت الراهن، نظراً لأن كثيراً من الأحكام المقترحة يرتبط بأحكام في مواد أخرى.
    Ha examinado el proyecto con mucho cuidado y toma nota de que se repiten muchas de las disposiciones de una resolución anterior. UN وقد درس الوفد مشروع القرار بعناية فائقة، ويلاحظ أنه يكرر كثيرا من أحكام قرار سابق.
    El Comité lamenta que no existan datos desglosados por sexo con respecto a muchas de las disposiciones de la Convención. UN 298 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات مفصلة فيما يتعلق بكثير من أحكام الاتفاقية.
    muchas de las disposiciones de los acuerdos requieren la participación activa de las comunidades en todas las fases de aplicación. UN وبالفعل فإن الكثير من الأحكام الواردة في الاتفاقات تتطلب مشاركة فعالة من قبل المجتمعات المحلية في جميع مراحل التنفيذ.
    Además, los Estados Unidos han propuesto que se prepare un convenio que incluya muchas de las disposiciones de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y están dispuestos a examinar otros temas. UN كما أن وفدها اقترح إعداد اتفاقية تضم أحكاما عديدة من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وهو على استعداد لمناقشة أية مواضيع بديلة أخرى.
    El Comité encomia al Estado Parte por la incorporación de datos desagregados por género en todo el informe, los anexos y las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas en relación con muchas de las disposiciones de la Convención. UN 240 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع أجزاء التقرير والمرفقات والردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالكثير من أحكام الاتفاقية.
    El Comité lamenta la falta de datos suficientes, desglosados por sexos, en el informe y en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relacionadas con muchas de las disposiciones de la Convención. UN 317- وتأسف الدولة لعدم وجود بيانات كافية مصنفة بحسب نوع الجنس في التقرير والردود على قائمة القضايا والأسئلة ذات الصلة بالعديد من أحكام الاتفاقية.
    66. La mayoría de los Estados que detectaron necesidades de asistencia técnica mencionaron la creación de capacidad y la capacitación en relación con muchas de las disposiciones objeto de examen. UN 66- وأَدرجت غالبية الدول التي حددت احتياجاتها من المساعدة التقنية بناءَ القدرات والتدريبَ ضِمن احتياجاتها المتعلقة بعدد كبير من الأحكام المستعرضة.
    :: muchas de las disposiciones de la ley dan cumplimiento a lo previsto en convenciones internacionales y a otras obligaciones y compromisos internacionales; UN :: هناك أحكام عديدة في القانون يتم بموجبها تنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من الواجبات والالتزامات الدولية؛
    Si bien son totalmente aceptables muchas de las disposiciones de la Declaración, la delegación de la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre su aprobación. UN ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد