Es evidente que queda mucho por hacer en casi todos los países y que la tarea apenas ha comenzado. | UN | ومن الواضح أن الحاجة قائمة إلى القيام بالكثير في جميع البلدان عمليا، وأن المهمة ما زالت في طور البدء. |
Sin embargo, el Gobierno ha observado que aún queda mucho por hacer en esta esfera. | UN | غير أن الحكومة تلاحظ أنه لا يزال يلزم عمل الكثير في هذا المجال. |
En verdad, queda mucho por hacer en esa esfera. | UN | والواقع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في هذا المجال. |
Este es un avance considerable, aunque todavía quede mucho por hacer en este ámbito, en especial en el campo operacional. | UN | وهذا إنجاز كبير، بالرغم من أنــه مــا زال هنــاك الكثير مما يجب عمله في هذا المضمار، ولا سيما في المجال التشغيلي. |
Queda mucho por hacer en esa esfera y el Banco se esfuerza por fomentar la capacidad de evaluación y análisis ambientales a nivel nacional. | UN | ولا يزال الشوط طويلا في هذا المجال، ويعمل البنك على بناء قدرات التقييم والتحليل على الصعيد القطري في مجال البيئة. |
Queda mucho por hacer en los próximos meses para introducir nuevas mejoras. | UN | وأضاف أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في الشهور القادمة لإدخال المزيد من التحسينات. |
En particular, queda mucho por hacer en la esfera de la liberalización del comercio. | UN | ويندرج في إطار ذلك على وجه الخصوص أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في مجال تحرير التجارة. |
Al mismo tiempo, declaramos que queda mucho por hacer en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares, aparte de la decisión de prorrogar el Tratado. | UN | وفي الوقت نفسه قلنا إنه لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين القيام به في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين فيما يتجاوز قرار تمديد المعاهدة. |
Así, aunque se ha hecho mucho en la esfera de la supervivencia de los niños, sigue quedando mucho por hacer en lo que respecta a asegurar su desarrollo y protección. | UN | وبالتالي، بينما جرى القيام بالكثير في مجال بقاء اﻷطفال، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان تطورهم وحمايتهم. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en los tres ámbitos siguientes: | UN | ومع ذلك ، مازال يتعين القيام بالكثير في ثلاثة مجالات ، على النحو التالي : |
Queda también mucho por hacer en el ámbito de la integración de las unidades y la determinación de sus estructuras de mando. | UN | ولا يزال أيضا يتعين القيام بالكثير في مجال إدماج الوحدات وتحديد هياكلها القيادية. |
Aún queda mucho por hacer en esa esfera. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الكثير في هذا المجال. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en varias esferas importantes. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى عمل الكثير في عدد من المجالات ذات الأهمية. |
No obstante, aún queda mucho por hacer en este sentido. | UN | إلا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في هذا الصدد. |
Esta delegación añadió que quedaba mucho por hacer en la esfera de la promoción, en particular para que mejorase la comprensión en diversos planos de los temas relativos a la población. | UN | وأضاف الوفد أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال الدعوة، ولا سيما لتعميق الوعي بقضايا السكان في مختلف المستويات. |
Queda mucho por hacer en la esfera de la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, la epidemia, el hambre y el analfabetismo. | UN | هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية. |
Aún faltaba mucho por hacer en esta esfera relativamente nueva, y el UNICEF tenía que seguir mejorando sus esfuerzos con diversos asociados. | UN | ولا يزال الطريق طويلا في هذا المجال الجديد نسبيا، وعلى اليونيسيف أن تواصل تحسين ما تبذله من جهود مع مجموعة من الشركاء. |
No obstante, queda mucho por hacer en materia de creación de capacidad institucional y apoyo técnico y logístico. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجالي دعم القدرات والدعم التقني واللوجستي. |
Somos conscientes de que aún queda mucho por hacer en estas esferas. | UN | وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات. |
Pese a que en la nueva Constitución se consagra el principio de la igualdad de todas las nacionalidades, todavía queda mucho por hacer en materia de legislación y en la aplicación práctica de los instrumentos jurídicos. | UN | وعلى الرغم من أن الدستور الجديد قد أرسى مبدأ المساواة بين جميع الجنسيات ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في مجال التشريع والتطبيق العملي للصكوك القانونية. |
Queda mucho por hacer en la esfera del arbitraje en las controversias surgidas de acuerdos sobre inversiones. | UN | وينبغي القيام بمزيد من العمل في مجال التحكيم في المنازعات التي تنشأ عن اتفاقات الاستثمار. |
Por último permítaseme decir que, sin duda alguna, queda mucho por hacer en todo lo que se refiere a la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Es evidente que aún queda mucho por hacer en ese sentido. | UN | غير أنه ما يزال يمكن إنجاز الكثير في هذا المجال. |
Pero queda mucho por hacer en favor de la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
No obstante, la Comisión Consultiva cree que aún falta mucho por hacer en relación con las actividades de recaudación de fondos. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال. |
Considerando sin embargo que todavía queda mucho por hacer en esta esfera, | UN | وإذ ترى، مع ذلك، أنه لا يزال يتعين القيام بكثير من الأعمال في هذا الميدان، |
Al mismo tiempo, es evidente que queda mucho por hacer en los meses restantes del mandato de la UNMISET y que la magnitud de sus progresos dependerá de la acción conjunta de Timor-Leste, la UNMISET y la comunidad internacional. | UN | غير أنه من الواضح في الوقت ذاته أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه خلال الأشهر المتبقية لولاية البعثة، وسيتوقف إحراز التقدم على الجهود المشتركة التي تبذلها تيمور - ليشتي والبعثة والمجتمع الدولي. |