ويكيبيديا

    "muchos gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من الحكومات
        
    • حكومات كثيرة
        
    • حكومات عديدة
        
    • كثير من الحكومات
        
    • الكثير من الحكومات
        
    • كثيرا من الحكومات
        
    • عدة حكومات
        
    • عدد كبير من الحكومات
        
    • كثيراً من الحكومات
        
    • لحكومات كثيرة
        
    • لكثير من الحكومات
        
    • وكثير من الحكومات
        
    • عدد من الحكومات
        
    • لحكومات عديدة
        
    • للعديد من الحكومات
        
    muchos gobiernos dependen hasta cierto punto del sector privado para la adquisición de esos insumos de los programas. UN ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه.
    Dado que muchos gobiernos consideran que la migración es un factor desestabilizante, se ha convertido en una cuestión política. UN وبالنظر إلى أن العديد من الحكومات تعتبر الهجرة عنصرا مقوضا للاستقرار، فقد أصبحت الهجرة قضية سياسية.
    muchos gobiernos, incluido el del Canadá, están haciendo frente a decisiones presupuestarias difíciles. UN تواجه حكومات كثيرة من بينها كندا صعوبات في قراراتها المتعلقة بالميزانية.
    Sin embargo, muchos gobiernos habían cuestionado esa propuesta o se habían opuesto a ella. UN غير أن حكومات كثيرة أبدت تساؤلات بشأن ذلك الاقتراح أو معارضتها له.
    muchos gobiernos reactivaron reformas estructurales que habían abandonado, como la desregulación y la liberalización externa. UN وقامت حكومات عديدة بإحياء الإصلاحات الهيكلية المتوقفة، من مثل رفع القيود والتحرر الخارجي.
    muchos gobiernos están todavía formulando sus planes de acción para la aplicación. UN وما زال كثير من الحكومات يصوغ عمله من أجل تنفيذه.
    En muchos gobiernos locales el porcentaje de mujeres que actúan en política es bajo. UN والنسبة المئوية للنساء العاملات في السياسة منخفضة في الكثير من الحكومات المحلية.
    Esta reunión concluyó con un compromiso renovado por muchos gobiernos con los objetivos y las intenciones de la referida Convención. UN وانتهى هذا الاجتماع بقيام العديد من الحكومات بتجديد الالتزام بأهداف ومقاصد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    En su informe, el Secretario General indica que muchos gobiernos han utilizado un amplio proceso consultivo para elaborar planes de acción y otras respuestas. UN وقد بيَّن الأمين العام في تقريره أن العديد من الحكومات استخدمت عملية واسعة للتشاور بغية وضع خططٍ للعمل واستجابات أخرى.
    muchos gobiernos, grupos de la sociedad civil e instituciones académicas han planteado numerosas propuestas constructivas. UN وقدم العديد من الحكومات وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية العديد من المقترحات البناءة.
    muchos gobiernos señalaron que el proyecto de artículos no debería afectar a los acuerdos vigentes. UN وذكرت العديد من الحكومات أن مشاريع المواد ينبغي ألا تؤثر على الاتفاقات القائمة.
    Celebramos que durante los últimos cinco años muchos gobiernos hayan adoptado medidas para lograr los objetivos establecidos en el Plan de Madrid. UN وقد سرّنا أن رأينا خلال السنوات الخمس الماضية حكومات كثيرة تتخذ إجراءات بغية تحقيق الأهداف المحددة في خطة مدريد.
    muchos gobiernos han modificado su legislación civil para proporcionar un medio confiable para la actividad comercial. UN وقد نقحت حكومات كثيرة تشريعاتها المدنية بغية تهيئة بيئة يعتمد عليها من أجل القيام بالنشاط التجاري.
    muchos gobiernos siguen sin proporcionar apoyo alguno. UN ولا تزال حكومات كثيرة لا تقدم دعما على اﻹطلاق.
    muchos gobiernos están en proceso de instaurar programas de formación para funcionarios públicos, a menudo con asistencia internacional. UN وشرعت حكومات عديدة في إنشاء برامج للتدريب للموظفين المدنيين، بمساعدة دولية عادة.
    A lo largo de los años muchos gobiernos reconocieron que esos regímenes de control de divisas constituían un fuerte desincentivo para los inversionistas extranjeros. UN وعلى مر السنين، أدركت حكومات عديدة أن قوانينها الخاصة بمراقبة النقد اﻷجنبي إنما تشكل حافزا سلبيا للمستثمرين اﻷجانب.
    muchos gobiernos tienen previsto ampliar sus servicios de tratamiento. UN وأبلغت حكومات عديدة عن اعتزامها توسيع نطاق مرافق العلاج.
    Una preocupación fundamental es que muchos gobiernos no se ocupan de dar una respuesta a las comunicaciones. UN والشاغل اﻷساسي في هذا المجال هو إهمال كثير من الحكومات الرد على هذه الرسائل.
    muchos gobiernos, partidos políticos, organizaciones públicas y la comunidad mundial en general han expresado gran preocupación por las maquinaciones de las autoridades sudcoreanas para el desarrollo de armas nucleares y han pedido su inmediata interrupción. UN وقد أعرب كثير من الحكومات واﻷحزاب السياسية والمنظمات الجماهرية والمجتمع العالمي بوجه عام عن قلق بالغ إزاء مكائد السلطات الكورية الجنوبية الرامية إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وطالبت بوقفها على الفور.
    Muchas tierras y sus pueblos son naturalmente vulnerables, y estos fenómenos socavan gravemente los medios de vida nacionales y los esfuerzos de desarrollo económico de muchos gobiernos. UN وضحاياها هم العناصر الطبيعية سريعة التأثر للكثير من البلدان وشعوبها. وهي تقوض سبل العيش الوطني وجهود التنمية الاقتصادية التي تبذلها الكثير من الحكومات.
    Es evidente que muchos gobiernos prevén que necesitarán asistencia y cooperación internacionales para abordar los problemas del envejecimiento. UN ومن الواضح أن كثيرا من الحكومات تتوقع الحاجة إلى التعاون والمساعدة الدوليين في معالجة الشواغل المتصلة بكبار السن.
    Este dilema tiene su origen en el artículo 19 de la parte I del proyecto, que recoge el concepto de crimen de Estado, respecto del cual muchos gobiernos han manifestado reservas. UN وتعود المعضلة إلى مشروع المادة ١٩ من الباب اﻷول الذي يعنى بمفهوم جناية الدولة الذي أعربت عدة حكومات عن تحفظات بشأنه.
    muchos gobiernos están empezando a analizar las competencias en materia de liderazgo y gestión. UN ويعكف حاليا عدد كبير من الحكومات على استعراض موضوع الكفاءات القيادية والإدارية.
    Se instó a muchos gobiernos a invitar al Relator Especial a que hiciera una visita oficial. UN ودعوا كثيراً من الحكومات إلى توجيه دعوة إلى المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية.
    Una tendencia particularmente alentadora ha sido la renovada voluntad política de muchos gobiernos de adoptar programas de planificación de la familia y políticas relacionadas con la población. UN ومن الاتجاهات المشجعة جدا تعزيز الالتزام السياسي لحكومات كثيرة تجاه السياسات المتصلة بالسكان وبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Las minas terrestres son el arma de elección para muchos gobiernos y grupos de insurgentes. UN فاﻷلغام البرية أصبحت السلاح المفضل لكثير من الحكومات والجماعات المتمردة.
    El Commonwealth, la Comunidad Europea y muchos gobiernos individuales, así como también autoridades estatales y locales también respondieron rápidamente en apoyo del llamamiento del Sr. Mandela y eliminaron prohibiciones y otras medidas restrictivas. UN وقد استجاب الكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي وكثير من الحكومات والدول فرادى والسلطات المحلية أيضا، على نحو سريع، دعما لنداء السيد مانديلا، بإزالة إجراءات الحظر والتدابير التقييدية اﻷخرى.
    muchos gobiernos se resistían a permitir que las autoridades locales tomasen capitales en préstamo debido a la dificultad para asegurar el reembolso. UN ويتردد عدد من الحكومات في السماح للسلطات المحلية بالاقتراض، نظرا لصعوبة ضمان السداد.
    Cuando en 1976 se comenzaron a seguir sistemáticamente las opiniones y percepciones de los gobiernos respecto de la migración, ésta era para muchos gobiernos un tema de importancia secundaria. UN ٣٠ - عندما بدأ في عام ١٩٧٦ للمرة اﻷولى رصد آراء ونظرة الحكومات تجاه الهجرة، كانت الهجرة الدولية موضوعا ذا أهمية ثانوية بالنسبة لحكومات عديدة.
    Da la lectura del informe del Secretario General podemos deducir que el cuidado de los niños ocupa un lugar importante en las políticas nacionales de muchos gobiernos. UN وبإمكاننا أن نستخلص من تقرير اﻷمين العام أن رعاية الطفل تشغل مكانا هاما في السياسات المحلية للعديد من الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد