ويكيبيديا

    "muchos países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من البلدان
        
    • كثير من البلدان
        
    • بلدان كثيرة في
        
    • الكثير من البلدان
        
    • العديد من الدول
        
    • العديد من بلدان
        
    • كثيرة من البلدان
        
    • كثير من بلدان
        
    • بلداناً كثيرة
        
    • العديد من هذه البلدان
        
    • لبلدان عديدة في
        
    • للعديد من البلدان في
        
    • في الكثير من الدول
        
    • بالكثير من البلدان
        
    • بلدان كثيرة حيث
        
    Para muchos países en desarrollo, los programas de ajuste estructural impuestos por las instituciones de Bretton Woods plantean graves problemas. UN إن برامج التكيف الهيكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز تفرض مشاكل خطيرة على العديد من البلدان النامية.
    En realidad, las PYME desempeñan un importante papel en las estrategias de promoción de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    Evidentemente, en muchos países en desarrollo los ajustes estructurales no han reflejado en su totalidad un ajuste con rostro humano. UN ومن الواضح أن عملية التكيف الهيكلي في كثير من البلدان النامية لم يكن لها دائما ملامح إنسانية.
    Había todavía muchos países en África en donde era inexistente la legislación sobre la competencia. UN ولا تزال هناك بلدان كثيرة في أفريقيا لا توجد بها تشريعات للمنافسة.
    En muchos países en desarrollo los programas de ajuste estructural exigen reformas en profundidad. UN وفي الكثير من البلدان النامية تتطلب برامج التكيـــف الهيكلـــي إجـراء إصلاحات عميقة.
    Al mismo tiempo, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido notablemente y ha puesto a muchos países en desarrollo en una posición insostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت كثيرا، مما يضع العديد من البلدان النامية في وضع صعب للغاية.
    En los umbrales del nuevo milenio, muchos países en desarrollo siguen sufriendo difíciles problemas económicos, sociales y de medio ambiente. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.
    Los matrimonios de adolescentes son todavía comunes en muchos países en desarrollo y muchas niñas se casan antes de los 15 años de edad. UN ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر.
    La carga de la deuda para muchos países en desarrollo y en transición representa un obstáculo importante para el desarrollo. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    A muchos países en desarrollo les resulta difícil cumplir los criterios de calidad que esperan los importadores de los países industrializados. UN النوعية والقياس يجد العديد من البلدان النامية صعوبة في تحقيق مستويات النوعية التي يتوقعها المستوردون من العالم الصناعي.
    Las personas que trabajan por cuenta propia constituyen entre el 50% y el 60% de la mano de obra de muchos países en desarrollo. UN وتضم صفوف المشتغلين باﻷعمال الفردية ما بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من القوة العاملة في كثير من البلدان النامية.
    En muchos países en desarrollo, los precios de la energía apenas alcanzan para cubrir los costos actuales de producción. UN وفي كثير من البلدان النامية، تكاد أسعار الطاقة تصل إلى ما يكفي لتغطية تكاليف الانتاج الحالية.
    Esta investigación es particularmente importante para evaluar las dietas basadas predominantemente en cereales que se observan en muchos países en desarrollo. UN ولهذا البحث أهمية خاصة بالنسبة لتقييم نظم اﻷغذية المكونة في غالبها من الحبوب في كثير من البلدان النامية.
    El UNICEF está colaborando estrechamente con el Banco Mundial en su Iniciativa de África sobre paludismo, especialmente con las diversas misiones del Banco Mundial que ahora han visitado muchos países en la región al sur del Sáhara. UN وتعمل اليونيسيف أيضـا فـي تعـاون وثيق مع البنك الدولي في مجال مبادرتها اﻷفريقية لمكافحة الملاريا، وبصفة خاصة مـع بعثات البنك الدولي المختلفة التي تغطي اﻵن بلدان كثيرة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    La presentación de tales notas explicativas junto con los datos mismos es una práctica que actualmente siguen muchos países en numerosos tipos de estadísticas. UN وقد أصبح تقديم هذه المذكرات التفسيرية مع البيانات الفعلية ممارسة تتبعها بلدان كثيرة في طائفة كبيرة من الإحصاءات.
    En realidad, muchos países en distintas regiones del mundo han reconocido hace tiempo que los pueblos indígenas son soberanos. UN وفي الواقع، فقد تم منذ زمن طويل الاعتراف بالشعوب الأصلية بوصفها ذات سيادة من طرف بلدان كثيرة في مختلف أنحاء العالم.
    muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito alentaban la participación del sector privado en las operaciones de transporte en tránsito. UN وشجع الكثير من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo no pueden hacerle frente por la debilidad de sus estructuras económicas, financieras y jurídicas internas. UN لكن الكثير من البلدان النامية لا تكاد تستطيع أن تواكب هذا، نظرا لضعف هياكلها الوطنية الاقتصادية والمالية والقانونية.
    La crisis financiera que afecta a las operaciones de mantenimiento de la paz entorpece no sólo su aplicación efectiva y el nivel de desempeño, sino también la decisión de muchos países en desarrollo de participar en esas operaciones. UN أما اﻷزمة المالية التي تعانــي منها عمليات حفظ السلام، فلا يقتصر تأثيرها على فعالية التنفيذ ومستوى اﻵداء فحسب وإنما ينسحب إلى التأثير على قرار العديد من الدول النامية فــي المشاركة في هذه العمليات.
    El Perú, como muchos países en Sudamérica, es un país sumamente vulnerable, a los desastres naturales. UN وبيرو، شأنها شأن العديد من بلدان أمريكا الجنوبية، معرضة بوجه خاص للكوارث الطبيعية.
    muchos países en que se ejecutan programas hicieron contribuciones a pesar de sus considerables limitaciones internas. UN وقد ساهمت بلدان كثيرة من البلدان المستفيدة من البرنامج رغم العوائق الداخلية الكبيرة.
    Cientos de desastres naturales afectan cada año a la población de muchos países en todo el mundo, ocasionando daños considerables. UN كما إن الكوارث الطبيعية التي تعد بالمئات تؤثّر كل سنة على السكان في كثير من بلدان العالم، مما يتسبّب في أضرار بالغة.
    Según el estudio de Martínez Cobo, muchos países en los que hay gran número de indígenas informaron que en ellos no había indígenas. UN وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تقول بعدم وجود مثل هذه الشعوب.
    muchos países en desarrollo tienen una industria química basada en tecnologías obsoletas y no cuentan con conocimientos especializados ni recursos financieros para modernizar su tecnología. UN ﻷنه توجد في العديد من هذه البلدان صناعة كيماوية تقوم على تكنولوجيات عتيقة ولا تتوفر لديها لا الخبرة الفنية ولا الموارد المالية اللازمة لتحديث صناعتها.
    Después de haber evitado caer en una espiral destructiva, como ha ocurrido con muchos países en la región, ese país sigue luchando por su recuperación. UN فهذا البلد، الذي تجنب السقوط في دوامة الدمار، كما حدث بالنسبة لبلدان عديدة في ذلك الإقليم، لا يزال يكافح لالتقاط أنفاسه.
    El Brasil y sus asociados africanos trabajarán en proyectos relacionados con cultivos de gran importancia para muchos países en la región, como frutas tropicales, algodón, arroz, castañas y yuca. UN وستعمل البرازيل وشركاؤها الأفارقة في مشاريع تتعلق بمحاصيل تكتسي أهمية بالغة للعديد من البلدان في المنطقة، مثل الفواكه الاستوائية والقطن والأرز وجوز الكاجو والمنيهوت.
    Ello provoca el deterioro de los niveles de vida, la pobreza generalizada y problemas de salud, nutrición y vivienda, que en muchos países en desarrollo se agravan por los desastres naturales y los causados por el hombre. UN وأدى ذلك إلى تردي مستويات المعيشة والفقر المدقع والصحة والتغذية ومشاكل اﻹسكان، التي زاد من تفاقمها الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع اﻹنسان في الكثير من الدول النامية.
    En cuanto a la energía hidroeléctrica, su consumo se ha duplicado con creces en muchos países en desarrollo desde 1980. UN وفيما يخص الطاقة الكهرمائية، يلاحظ أن استهلاك هذه الطاقة قد تجاوز ضعف مستواه بالكثير من البلدان النامية منذ عام ١٩٨٠.
    En muchos países en que el aumento de la población es mayor que el crecimiento económico los problemas se exacerban año tras año. UN ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد