ويكيبيديا

    "muchos representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كثير من الممثلين
        
    • العديد من الممثلين
        
    • الكثير من الممثلين
        
    • ممثلون كثيرون
        
    • ممثلون عديدون
        
    • العديد من ممثلي
        
    • عدة ممثلين
        
    • كثير من ممثلي
        
    • عدد من الممثلين
        
    • عدد كبير من الممثلين
        
    • ممثلون كثر
        
    • الكثير من ممثلي
        
    • عديد من الممثلين
        
    • عدد كبير من ممثلي
        
    • كثير من المتحدثين
        
    muchos representantes volverán ahora a la diplomacia del control de armas en otros foros. UN وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى.
    muchos representantes convinieron en que la Cumbre proporcionaría la fuerza moral para lograr condiciones más propicias para el desarrollo social. UN واتفق كثير من الممثلين على أن مؤتمر القمة يتيح قوة معنوية لتهيئة ظروف أحسن للتنمية الاجتماعية.
    En el ánimo de muchos representantes, los interrogantes a este respecto han quedado sin respuesta en cuanto al papel del Consejo durante la crisis de Rwanda. UN وقال إن العديد من الممثلين يرون أن هناك أسئلة في هذا الصدد، لا تزال دون جواب فيما يتعلق بدور المجلس خلال أزمة رواندا.
    muchos representantes dijeron que se necesitaba asistencia financiera y técnica para promover tales técnicas en una escala más amplia. UN وذكر الكثير من الممثلين أن هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية لتعزيز هذه التقنيات على نطاق أوسع.
    El derecho a la autoidentificación fue considerado por muchos representantes indígenas como un elemento esencial. UN واعتبر ممثلون كثيرون للشعوب اﻷصلية أن حق التعيين الذاتي للهوية أمر حاسم.
    11. muchos representantes participaron en el debate, que fue constructivo y consensual. UN ١١ ـ اشترك ممثلون عديدون في المناقشة، وكانت هذه المناقشة بناءة وسادها توافق اﻵراء.
    muchos representantes de la administración civil no huyeron de las zonas en cuestión. UN لم يفر العديد من ممثلي الإدارة المدنية من المناطق المشمولة بالخطة.
    muchos representantes hicieron hincapié en que las mujeres todavía predominaban en los puestos mal pagados y de escasa calificación, y que tenían menores perspectivas de carrera y menos posibilidades de movilidad interlaboral. UN وأكد كثير من الممثلين أن عنصر المرأة لايزال يغلب في الوظائف ذات اﻷجر المنخفض والمهارات المتدنية والمتسمة بمسالك تافهة للحياة المهنية وفرص أقل للتنقل ما بين المهن.
    muchos representantes han estado en mi país y han visto por sí mismos que la democracia ha florecido plenamente. UN وقد زار كثير من الممثلين بلدي ورأوا بأعينهم كيف ازدهرت الديمقراطية بالكامل هناك.
    muchos representantes expresaron considerable apoyo de la propuesta y reiteraron las ventajas de ese sistema tal como se había consignado en el informe. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييد كبير للاقتراح، مؤكدين من جديد مزايا الخطة على النحو الوارد في التقرير.
    muchos representantes indígenas señalaron la necesidad de asegurar una participación efectiva de los pueblos indígenas en las deliberaciones de la Comisión sobre el proyecto de declaración. UN وأعرب العديد من الممثلين اﻷصليين عن ضرورة تأمين مشاركة فعالة للشعوب اﻷصلية في مداولات اللجنة حول مشروع اﻹعلان.
    muchos representantes indígenas ofrecieron ayuda al Relator Especial para facilitarle su trabajo. UN وقدﱠم العديد من الممثلين اﻷصليين مساعدتهم إلى المقرر الخاص بغية تسهيل عمله.
    muchos representantes señalaron que debían proponerse medidas de esa índole respecto de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en esferas no tradicionales como por ejemplo finanzas o desarrollo. UN وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال.
    muchos representantes hicieron uso de la palabra y manifestaron sus distintas opiniones. UN وتكلم الكثير من الممثلين معربين عن نطاق عريض من الآراء.
    A juicio de muchos representantes, los documentos sobre derechos humanos ya existentes parecían garantizar a las personas con discapacidad los mismos derechos que a las demás. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    A juicio de muchos representantes, los documentos sobre derechos humanos ya existentes parecían garantizar a las personas con discapacidad los mismos derechos que a las demás. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    muchos representantes también se refirieron al mecanismo de mejores prácticas como un instrumento importante para intercambiar experiencias en el sector de la vivienda. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    muchos representantes recalcaron la importancia de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo de cumplimiento durante el proceso de negociación intergubernamental. UN وشدد ممثلون كثيرون على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن آلية الامتثال خلال عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    Espero que muchos representantes estén de acuerdo conmigo en que celebrar sesiones paralelas no constituye una condición favorable. UN وأرجــو أن يتفق ممثلون عديدون معي على أن عقد عدة جلسات في آن واحد لا يشكل ظرفا مواتيا.
    muchos representantes de organizaciones indígenas pidieron que se elaboraran y ejecutaran programas para hacer frente a los problemas económicos y sociales de los pueblos indígenas. UN وطالب العديد من ممثلي المنظمات اﻷصلية بوضع وتنفيذ برامج لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية للشعوب اﻷصلية.
    22. muchos representantes esperaban con interés el debate en sesión plenaria sobre la corrupción que había de tener lugar en el Noveno Congreso. UN ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع.
    muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    muchos representantes pidieron que se integrara plenamente el medio ambiente en los objetivos de desarrollo sostenible y varios señalaron que los objetivos debían contar con metas claras, comprensibles y ambiciosas. UN ودعا عدد من الممثلين لإدماج البيئة إدماجاً كاملاً في أهداف التنمية المستدامة، في حين قال آخرون إن الأهداف ينبغي أن تتضمن غاياتٍ واضحة وسهلة الفهم وطموحة.
    Como es de conocimiento de muchos representantes, actualmente el Tribunal examina los méritos de una causa conexa. UN وتتناول حاليا أساس دعوى متصلة بالموضوع، كما يعلم عدد كبير من الممثلين.
    muchos representantes acogieron con satisfacción el aumento en el número general de notificaciones verificadas como completas. UN 31 - ورحب ممثلون كثر بزيادة العدد الإجمالي للإخطارات التي تم التحقق من تمامها.
    muchos representantes indígenas hicieron referencia a su experiencia directa por haber sido sacados por la fuerza de sus tierras. UN وأشار الكثير من ممثلي السكان الأصليين إلى تجربتهم المباشرة حيث تم ترحيلهم من أراضيهم قسراً.
    4. muchos representantes subrayaron que el propósito declarado debía ser conciso y dinámico. UN ٤ - شدد عديد من الممثلين على أنه ينبغي أن يكون بيان المهمة مختصرا وديناميا.
    Del mismo modo, muchos representantes de gobiernos, institutos de investigación y otras organizaciones visitan el UNIDIR. UN وبالمثل، استُقبل في المعهد عدد كبير من ممثلي الحكومات ومعاهد البحث وسائر المنظمات.
    muchos representantes destacaron la necesidad de que los países en desarrollo contasen con asistencia técnica y financiera durante la etapa de transición en la que dejarían de utilizar mercurio. UN 86 - وأكد كثير من المتحدثين على ضرورة المساعدات التقنية والمالية بالنسبة للبلدان النامية أثناء التحول عن استخدام الزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد