En cambio, en el plano local, la proporción de mujeres en la vida política ha dejado de aumentar. | UN | إلا أن نسبة النساء في الحياة السياسية توقفت عن الزيادة على المستوى المحلي. |
Porcentaje de mujeres en la vida política y pública, de 1992 a 1996 | UN | الجدول ٥-٢: نسبة النساء في الحياة السياسية والعامة، ١٩٩٢ - ١٩٩٦ |
Dichas medidas trajeron aparejado un aumento del número de mujeres en la vida política de la República de Croacia. | UN | وأدت الإجراءات المذكورة إلى زيادة عدد النساء في الحياة السياسية في جمهورية كرواتيا. |
Por otra parte, se han establecido medidas concretas para garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres en la vida pública. | UN | واستدرك قائلا إنه من ناحية أخرى جرى وضع ترتيبات محددة من أجل ضمان المساواة في الفرص أمام المرأة في الحياة العامة. |
Pregunta 19: Indique si se está estudiando la adopción de medidas transitorias especiales en las Islas Faroe a efectos de aumentar el número de mujeres en la vida política y social. | UN | السؤال 19: ما هي التدابير الخاصة المؤقتة، إن وجدت، التي يجري بحثها في جزر فارو من أجل زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية والحياة العامة؟ |
Esas comisiones podrían servir de medio para estimular la participación de las mujeres en la vida política. | UN | فيمكن أن تشكل هذه اللجان وسيلة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية. |
Es interesante señalar que los mayores progresos se han registrado en la participación de las mujeres en la vida pública. | UN | ومن الجدير بالاهتمام أنْ أحرز أكبر قدر من التقدم في مشاركة النساء في الحياة المدنية. |
La participación de las mujeres en la vida política está garantizada por los diferentes instrumentos en vigor en el Camerún. | UN | مشاركة النساء في الحياة السياسية مكفولة بموجب مختلف النصوص السارية في الكاميرون. |
En lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida política, dos partidos políticos están dirigidos por mujeres. | UN | أما بخصوص تمثيل النساء في الحياة السياسية فهناك سيدتان تتزعمان حزبين سياسين. |
Obstáculos a la participación de las mujeres en la vida política y pública | UN | العقبات التي تعترض مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة |
Evolución de las mujeres en la vida política y pública | UN | تطور دور النساء في الحياة السياسية والعامة |
A nivel provincial y local se ha incrementado el número de mujeres en la vida política y pública. | UN | أما على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي، فقد كان هناك عدد متزايد من النساء في الحياة السياسية والعامة. |
La participación de las mujeres en la vida económica también aumenta. | UN | وتزداد أيضاً نسبة مشاركة النساء في الحياة الاقتصادية. |
69. En los últimos años las ONG han promovido activamente la participación de las mujeres en la vida pública y política. | UN | 69- وخلال السنوات الأخيرة، كانت المنظمات غير الحكومية نشطة جداً في تعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة. |
Señaló asimismo la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وألقت الضوء أيضاً على مشاركة النساء في الحياة السياسية. |
Véase el párrafo 39 sobre la participación de las mujeres en la vida política. | UN | انظر الفقرة 39 المتعلقة بمشاركة النساء في الحياة السياسية. |
El Representante Especial destacó en particular la función que desempeñaban las mujeres en la vida pública. | UN | وشدد الممثل الخاص بصورة خاصة على دور المرأة في الحياة العامة. |
Es preciso, con todo, intensificar los esfuerzos en los ámbitos de la educación y de la participación de las mujeres en la vida política. | UN | بيد أنه ينبغي تكثيف الجهود في مجالي التعليم واشتراك المرأة في الحياة السياسية. |
Este servicio tiene por objeto promover y apoyar las iniciativas que favorecen la acción de las mujeres en la vida social, cultural, económica y política. | UN | وتهدف هذه الدائرة إلى النهوض بالمبادرات التي تعمل على تقويم أنشطة المرأة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، فضلا عن دعمها. |
Las cuotas y otras medidas especiales de carácter temporal, como los puestos reservados, han desempeñado un papel importante en el aumento del número de mujeres en la vida pública en varios países. | UN | واضطلع نظام الحصص وغيره من التدابير الخاصة المؤقتة، من قبيل تخصيص مقاعد للنساء، بدور هام في زيادة عدد النساء المشاركات في الحياة العامة في عدد من البلدان. |
También está preocupado por la aparente falta de conciencia e interés de los partidos políticos y sus órganos rectores en relación con el principio democrático de la participación plena en igualdad de condiciones de las mujeres en la vida política y pública. | UN | كما يساورها القلق إزاء النقص الواضح في وعي واهتمام الأحزاب السياسية وهيئات إدارتها بالمبدأ الديمقراطي المتمثل في مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومتكافئة مع الرجل في الحياة السياسية والحياة العامة. |
76. En los párrafos 459 a 480, infra, figura información sobre las mujeres en la vida pública. | UN | ٦٧- ويرد في الفقرات من ٩٥٤ الى ٠٨٤ أدناه المعلومات المتعلقة بالنساء في الحياة العامة. |
Porcentaje de mujeres en la vida política, 1992 a 1998 | UN | النسبة المئوية للنساء في الحياة السياسية، 1992-1998 الوزراء |