ويكيبيديا

    "multidisciplinaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعددة التخصصات
        
    • المتعددة التخصصات
        
    • متعدد التخصصات
        
    • المتعدد التخصصات
        
    • متعددة الاختصاصات
        
    • المتعددة الاختصاصات
        
    • المتعدد الاختصاصات
        
    • اﻻختصاصات
        
    • متعدد الاختصاصات
        
    • لعدة تخصصات
        
    • تخصصات متعددة
        
    • والمتعددة التخصصات
        
    • تعدد التخصصات
        
    • ومتعددة التخصصات
        
    • ومتعدد التخصصات
        
    Ello acarrearía efectos nocivos para la naturaleza eminentemente multidisciplinaria de las Naciones Unidas. UN وسيكون لهذا وقع ضار على طبيعة المنظمة التي تتسم بأنها متعددة التخصصات الى حد كبير.
    El formular una estrategia de desarrollo para África es una tarea multidisciplinaria que exige el empeño integrado de todas las divisiones. UN ووضع استراتيجية إنمائية ﻷفريقيا هي مهمة متعددة التخصصات تقتضي جهودا متكاملة من جميع الشﱡعب. جيم - مراقبة البرامج
    Muchos trabajos requieren una mezcla multidisciplinaria de conocimientos y competencias de diferente amplitud y profundidad. UN وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها.
    Su programa de trabajo refleja la naturaleza multidisciplinaria y los enfoques del Grupo. UN وتتجلى في برنامج عمل هذا المحفل الطبيعة المتعددة التخصصات للمجموعة وللنهج الذي تأخذ به.
    :: Creación de asociaciones sinérgicas a través de una estrategia multidisciplinaria, multisectorial y multifacética; UN ● بناء شراكات تآزرية من خلال اتباع نهج متعدد التخصصات والقطاعات والأوجه؛
    Multi-Disciplinary Research on South China Sea Issues (Investigación multidisciplinaria sobre asuntos relativos al Mar de la China meridional) UN البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي
    Una misión multidisciplinaria enviada a Bahrein se ocupó de la cuestión del desarrollo de empresas. UN وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات.
    Por otra parte, el Comité trató por todos los medios de subrayar su vocación multidisciplinaria. UN ومن جهة أخرى، فإنها حرصت على التشديد على نزعتها المتعددة الاختصاصات.
    En la sede de Nueva York se ha establecido una fuerza de tareas multidisciplinaria para apoyar a las oficinas de los países en la puesta en práctica de la Iniciativa. UN وقد أنشئت في مقر نيويورك قوة عمل متعددة التخصصات لدعم المكاتب القطرية في تنفيذ المبادرة.
    Una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    La Canadian Association of Gerontology (CAG) es una organización científica y educacional multidisciplinaria creada para dar orientación en cuestiones relativas al envejecimiento de la población. UN الرابطة الكندية لعلم الشيخوخة منظمة علمية وتربوية متعددة التخصصات أنشئت لتكون قائدة في المسائل المتصلة بشيخوخة السكان.
    Deseo concluir reiterando que el Organismo es una organización multidisciplinaria excepcional dentro de la familia de las Naciones Unidas. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أكرر التأكيد على أن الوكالة منظمة متعددة التخصصات ضمن أسرة الأمم المتحدة.
    Este Grupo será objeto de una reestructuración y se modificará también su composición a fin de ampliar su competencia multidisciplinaria. UN وسوف يعاد تشكيل هذا الفريق وتكوينه بهدف توسيع نطاق قدراته المتعددة التخصصات.
    Respecto de la cuestión de los subequipos dentro de los equipos existentes, explicó que ese concepto iría en contra de la naturaleza multidisciplinaria de los equipos. UN وبالنسبة لمسألة اﻷفرقة الفرعية في إطار اﻷفرقة الموجودة، أوضح أن المفهوم سيكون ضارا بطبيعة اﻷفرقة المتعددة التخصصات.
    Respecto de la cuestión de los subequipos dentro de los equipos existentes, explicó que ese concepto iría en contra de la naturaleza multidisciplinaria de los equipos. UN وبالنسبة لمسألة اﻷفرقة الفرعية في إطار اﻷفرقة الموجودة، أوضح أن المفهوم سيكون ضارا بطبيعة اﻷفرقة المتعددة التخصصات.
    En consecuencia, lo mejor es procurar resolver esos problemas sectoriales recurriendo a una estrategia multidisciplinaria e intrasectorial. UN وبالتالي فإن من اﻷفضل حل المشاكل القطاعية هذه بنهج متعدد التخصصات والقطاعات.
    No obstante, para hacer frente a la amenaza sostenida y global del terrorismo es preciso dar una respuesta multidisciplinaria, bien coordinada y mundial. UN بيد أن مواجهة التهديد العالمي المستمر الذي يمثله الإرهاب يقتضي أن يكون التصدي العالمي له متعدد التخصصات ومنسقا تنسيقا فعالا.
    La gestión de desastres era una actividad multidisciplinaria que concernía a todos los sectores de la sociedad. UN والتصدي للكوارث نشاط متعدد التخصصات ويمس جميع قطاعات المجتمع.
    La finalidad de esa formación multidisciplinaria es evitar que el niño sea doblemente víctima y garantizar la existencia de servicios de rehabilitación infantil durante la investigación. UN والهدف من هذا التدريب المتعدد التخصصات هو تجنب إعادة وقوع الطفل ضحية وضمان لتوفير خدمات التأهيل للطفل أثناء التحقيق.
    Se envió una misión multidisciplinaria a Qatar con el objeto de evaluar las necesidades en materia de asistencia, en relación con el mejoramiento de la estructura de seguridad social. UN وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي.
    Las actividades también se concentrarán en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para utilizar la información multidisciplinaria sobre población y facilitar la transmisión y el intercambio de datos y el acceso a la tecnología correspondiente. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    En todas esas reuniones se trató una gran diversidad de temas de naturaleza sectorial o multidisciplinaria. UN وقد شملت كل الاجتماعات مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الطابع القطاعي أو المتعدد الاختصاصات.
    Para ello debe llevarse a cabo una acción concertada y multidisciplinaria basada en la participación de todas las fuerzas sociales. UN وفي سبيل تحقيق ذلك، لا بد من اتخاذ إجراء منسق متعدد الاختصاصات يقوم على مشاركة جميع العناصر الاجتماعية.
    • Promover investigaciones coordinadas sobre la violencia contra la mujer para lograr que sea multidisciplinaria y aborde los factores básicos, incluidos los factores externos, que alientan la trata de mujeres y niñas con fines de prostitución y otras formas de explotación sexual; UN ● تشجيع إجراء بحوث منسقة حول العنف ضد المرأة لكفالة جمعها لعدة تخصصات وتصديها للعوامل الجذرية، بما فيها العوامل الخارجية، التي تشجع على الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض البغاء وسائر أشكال الاستغلال الجنسي؛
    Con este objetivo se creó el hoy Centro Nacional de Educación Sexual (CENESEX) con una composición multidisciplinaria e intersectorial. UN ٣٦٥ - ولهذا الغرض، أُنشئ المركز الوطني للتربية الجنسية وهو مكون من تخصصات متعددة ومشتركة بين القطاعات.
    En el año 2000 había 22 módulos de atención integral y multidisciplinaria y 32 centros referenciales a nivel nacional. UN وفي سنة 2000 كانت توجد 22 وحدة للمعالجة المتكاملة والمتعددة التخصصات و 32 مركز إحالة على المستوى الوطني.
    Elaborar estrategias que permitan combinar la perspectiva multidisciplinaria de los diversos departamentos de la Comisión UN وضع استراتيجيات جامعة ضمن واقع تعدد التخصصات بين مديريات الهيئة
    Para entonces, Haití deberá contar con una fuerza de policía bien capacitada, multidisciplinaria y experimentada. UN وبحلول ذلك الوقت، من المنتظر أن يكون لدى هايتي قوة شرطة جيدة التدريب، ومتعددة التخصصات ومتمرسة.
    2. Para lograr una composición intersectorial y multidisciplinaria es probable que lo más conveniente sea una combinación de representantes de organizaciones públicas y privadas. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد