ويكيبيديا

    "multilaterales sobre el medio ambiente y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة
        
    • بيئية متعددة الأطراف
        
    Fortalecimiento de la capacidad de los organismos de ordenación del medio ambiente y los recursos naturales para aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y apoyar las políticas nacionales UN تعزيز قدرات وكالات إدارة البيئة والموارد الطبيعية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم السياسات الوطنية
    Establece un vínculo entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y esos objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويربط الإصلاح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالغايات الإنمائية للألفية.
    La propuesta también se refería al otorgamiento de la condición de observador a los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y los comités de la Organización Mundial del Comercio. UN وتناول الاقتراح أيضا مسألة منح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مركز المراقب لدى لجان المنظمة.
    iv) Mayor número de actividades coordinadas entre las secretarías de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA, bajo el patrocinio de éste UN ' 4` ارتفاع عدد أنشطة التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت مظلة هذا الأخير
    Cabe mencionar en este contexto que el PNUMA emprenderá un análisis comparativo de los procesos para resolver o evitar controversias en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y en la OMC. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيضطلع بدراسة مقارنة لعمليتي تسوية المنازعات وتفادي المنازعات في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وفي منظمة التجارة العالمية.
    Los principales grupos interesados son favorables a la integración de la ordenación sostenible de las tierras en acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y en otros marcos de políticas. UN يعتمد الشركاء الأساسيون إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من أطر السياسات
    Apoyo a las necesidades y actividades de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y sus secretarías mediante mecanismos avanzados de cooperación UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    Requisitos para la admisión de observadores en los órganos rectores de diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y en el Consejo Económico y Social UN شروط قبول المراقبين في الهيئات الإدارية لمختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    A este respecto, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) continúa haciendo esfuerzos para facilitar la sinergia entre los diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, y entre éstos y los acuerdos y planes de acción regionales. UN وفي هذا الصدد، لا تزال الجهود تُبذل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق الانسجام بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفيما بين هذه الاتفاقات والاتفاقات وخطط العمل الإقليمية.
    Este concepto de armonización de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y su inclusión efectiva en las estrategias de reducción de la pobreza fue un tema recurrente durante los debates. UN وقد كان هذا المفهوم المتمثل في المواءمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها على نحو فعال في استراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً من المواضيع المتكررة خلال المناقشات.
    Este concepto de armonización de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y su inclusión efectiva en las estrategias de reducción de la pobreza fue un tema recurrente durante los debates. UN وقد كان هذا المفهوم المتمثل في المواءمة بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها على نحو فعال في استراتيجيات الحد من الفقر واحدا من المواضيع المتكررة خلال المناقشات.
    Ese fecundo intercambio de ideas puede enriquecer considerablemente las actividades en todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y propiciar un desarrollo más sostenible y con mejores resultados. UN فمن شأن هذا الإخصاب المشترك أن يثري كثيرا الأنشطة المندرجة في جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأن يحقق تنمية أكثر نجاحا واستدامة.
    Estos períodos de sesiones tenían por objeto mejorar la comprensión de distintos aspectos relacionados con el comercio, en particular los mecanismos de control del cumplimiento y las disposiciones sobre resolución de controversias, en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las normas de la OMC. UN وقد استهدفت هذه الدورات تعزيز التفاهم بشأن مختلف الجوانب المتصلة بالتجارة، وبصفة خاصة، آليات الالتزام وأحكام تسوية المنازعات، في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    El Comité había invitado a algunos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y al PNUMA a participar en sus dos períodos extraordinarios de sesiones de 2003, para discutir temas específicos en cada caso, y expresó la esperanza de que esta colaboración continuara. UN ووجهت اللجنة الدعوة إلى بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أساس مخصص، لحضور دورتيها الاستثنائيتين خلال عام 2003 وأعربت عن أملها في أن يتواصل ذلك التعاون.
    Cabe señalar la amplia participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros marcos para el desarrollo. UN ومن الملحوظ مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية على نطاق واسع في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الأُطُر الإنمائية.
    Los requisitos de presentación de informes han resultado particularmente onerosos porque varios acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otros acuerdos marco exigen que se realicen presentaciones periódicas. UN وقد وُجِد أن المتطلبات في مجال إعداد التقارير تتسم بفداحة خاصة بالنظر إلى عدد الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الإتفاقات الإطارية التي تقتضي تقديم تقارير منتظمة.
    Además, la Conferencia de las Partes hizo un llamamiento en favor de la colaboración y el establecimiento de asociaciones con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otras instituciones. UN وعلاوة على ذلك، دعت الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أيضاً إلى إقامة الشراكات وتعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات الأخرى.
    Se destacó que había una mayor necesidad de cooperación y sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA. UN وجرى التأكيد على أن الحاجة ما زالت قائمة إلى زيادة التعاون والتعاضد بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    4. Vínculos y sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y estrategias nacionales UN 4- الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والاستراتيجيات الوطنية
    Han comenzado las negociaciones sobre la relación entre las normas vigentes de la OMC y las obligaciones comerciales específicas establecidas en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y la liberalización del comercio en bienes y servicios ambientales. UN وبدأت المفاوضات بشأن العلاقة بين القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية والتزامات تجارية محددة تنص عليها اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وتحرير تجارة السلع والخدمات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد