En una declaración pronunciada con motivo del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, siete titulares de mandatos de procedimientos especiales declararon lo siguiente: | UN | وقد أدلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، ببيان بشأن التنوع الثقافي، قالوا فيه: |
En tal sentido, existen contribuciones vitales para la evaluación Mundial de la Diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | وهي لذلك تشكل مساهمات حيوية في التقييم العالمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
El conjunto de evaluaciones regionales y subregionales es una contribución esencial a la evaluación Mundial de la Diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | وتُعتبر التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية مساهمة هامة في التقييم العالمي للتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية. |
• Evaluación Mundial de la Diversidad Biológica | UN | ● التقييم العالمي للتنوع البيولوجي |
En la Conferencia se dio a conocer una evaluación Mundial de la Diversidad biológica acompañada de un resumen ejecutivo para encargados de formular políticas; fue esta la primera vez que se contó con un estudio científico avanzado de las principales cuestiones relativas a la diversidad biológica. | UN | واستُهل في المؤتمر تقرير وموجز تنفيذي لمقرري السياسات بشأن التقييم العالمي للتنوع البيولوجي، وهو ما يوفر للمرة اﻷولى استعراضا علميا متقدما للقضايا الرئيسية للتنوع البيولوجي. |
Entre ellos cabe citar, la evaluación Mundial de la Diversidad biológica de las montañas, la iniciativa sobre los bosques tropicales de zonas nubosas, la iniciativa de investigación sobre la montaña y la iniciativa mundial de investigaciones y observaciones en entornos alpinos. | UN | ومن بين هذه المشاريع والبرامج التقييم العالمي للتنوع الأحيائي في الجبال، ومبادرة غابات سُحب مونتين الاستوائية، ومبادرة أبحاث الجبال والمبادرة العالمية لأبحاث المراقبة في بيئات جبال الألب. |
En el contexto del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán organizó un acto dentro del programa " Modelo de las Naciones Unidas " sobre el diálogo entre civilizaciones. | UN | وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات. |
:: Organización de dos actividades de divulgación pública para 500 contrapartes del Gobierno, representantes de la sociedad civil, profesionales de los medios de comunicación y el público en general con motivo de la celebración del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Paz. | UN | :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente informa que emprendió recientemente un proyecto de investigación para la evaluación Mundial de la Diversidad biológica con el objeto de examinar el estado actual de los conocimientos sobre los principales problemas en esa esfera. | UN | ٧٤ - ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تقاريره بأنه اضطلع مؤخرا بمشروع بحثي، هو " التقييم العالمي للتنوع الاحيائي " ، هدفه استعراض الحالة الحاضرة للمعرفة فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية لذلك التنوع. |
Reconociendo que en una evaluación científica Mundial de la Diversidad biológica realizada por el Fondo Mundial para la Naturaleza se determinó que los montes Cárpatos y el delta del río Danubio eran dos de las ecorregiones más importantes del mundo porque tenían una selección representativa de los recursos biológicos más excepcionales y distintivos del mundo, | UN | وإذ يسلمون بأن التقييم العلمي العالمي للتنوع البيولوجي الذي يقوم به الصندوق العالمي للطبيعة اعتبر جبال منطقة الكاربات ودلتا نهر الدانوب كاثنتين من أهم المناطق الإيكولوجية في العالم مع مجموعة مختارة نموذجية لأبرز الموارد البيولوجية المتميزة في العالم، |
4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; | UN | " 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي يجري الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
En agosto de 2002, dicha Asociación, en colaboración con la Evaluación Mundial de la Diversidad Biológica de las Montañas, patrocinó la sexta Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de las Montañas en África: programa de acción, que tuvo lugar en la República Unida de Tanzanía. | UN | واستضافت جمهورية تنـزانيا المتحدة في شهر آب/أغسطس 2002، بالتعاون مع هيئة التقييم العالمي للتنوع البيولوجي في الجبال، المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة للجبال في أفريقيا: برنامج العمل. |
4. Proclama el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, inspirándose en el Día Mundial del Desarrollo Cultural que se conmemoró durante el Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural; | UN | 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
El 20 de diciembre de 2002, en su resolución 57/249, la Asamblea General proclamó el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo. | UN | وفي 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وبمقتضى القرار 57/249، أعلنت الجمعية العامة يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية. |
En lo referente a la conservación de la biodiversidad marina más allá de las zonas de jurisdicción nacional, la promoción de la conservación Mundial de la Diversidad biológica es ahora más importante que nunca al acercarse la conmemoración mundial del Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. | UN | أنتقل إلى حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية وأقول إن النهوض بالحفظ العالمي للتنوع البيولوجي أصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى مع احتفال العالم بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
Se crearon sitios web en los seis idiomas oficiales, y se facilitó información sobre el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el Día Internacional de la Tolerancia. | UN | 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح. |
Todos los años, el 21 de mayo Belarús celebra el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo y el 16 de noviembre celebra el Día Internacional para la Tolerancia. | UN | وفي 21 أيار/مايو من كل عام تحتفل بيلاروس باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر تحتفل باليوم العالمي للتسامح. |
Junto con la UNESCO y otros asociados, incluidas algunas empresas de Silicon Valley, la Alianza comenzó a dirigirse a millones de personas en el Día Mundial de la Diversidad Cultural mediante la campaña titulada " Una acción por la diversidad " . | UN | وبدأ التحالف، بالشراكة مع اليونسكو وشركاء آخرين، من بينهم شركات السلكون فالي، في التواصل مع ملايين الأشخاص في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من خلال الحملة المعنونة " قوموا بعمل واحد من أجل التنوع " . |
Cabe destacar también la campaña " Una acción por la diversidad y la inclusión " de este año, un proyecto en las redes sociales para celebrar el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo el 21 de mayo. | UN | 108 - وتستحق حملة هذا العام " قم بعمل واحد " ، التي هي عبارة عن مشروع لوسائل التواصل الاجتماعي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، في 21 أيار/مايو، إيلاءها اهتماما خاصا. |
r) Informe del Secretario General sobre la situación Mundial de la Diversidad biológica (E/CN.17/ 2001/PC/18); | UN | (ص) تقرير الأمين العام عن الحالة العامة للتنوع البيولوجي (E/CN.17/2001/PC/18)؛ |
El párrafo 16 del documento A/57/226 recomienda que la Asamblea General respalde la Declaración Universal y las principales líneas de su plan de acción, y proclame el 21 de mayo Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo. | UN | وقد أوصت الفقرة 16 من الوثيقة A/57/226 بأن تقر الجمعية العامة الإعلان العالمي والخطوط الرئيسية لخطة عمله، وبأن تعلن يوم 21 أيار/مايو يوما عالميا للتنوع الثقافي للحوار والتنمية. |