El Pacto Mundial de las Naciones Unidas proporciona útiles orientaciones al respecto. | UN | ويتضمن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إرشادات مفيدة في هذا الصدد. |
En 2010, Sodalitas se adhirió al Pacto Mundial de las Naciones Unidas como organización de la sociedad civil. | UN | في عام 2010، انضمت المنظمة إلى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة باعتبارها إحدى منظمات المجتمع المدني. |
Ampliar el alcance Mundial de las Naciones Unidas se puede ver como un aspecto positivo de la mundialización. | UN | وتوسيع النطاق العالمي للأمم المتحدة يمكن أن يعتبر جانبا إيجابيا للعولمة. |
Agradecemos a nuestros asociados para el desarrollo y al Fondo Mundial de las Naciones Unidas su apoyo y los recursos proporcionados para combatir estas enfermedades. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على الدعم والموارد من أجل مكافحة تلك الأمراض. |
La CEI trata de reforzar los mecanismos de cooperación regionales y participa en la campaña Mundial de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | وقامت دول الكومنولث بتدعيم آليات التعاون الإقليمي والمشاركة في الحملة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Este firme compromiso se incorporó al Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وقد تجسد هذا الالتزام في الميثاق العالمي للأمم المتحدة. |
La Iniciativa pasó a ser independiente en 2002 y actualmente trabaja en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وأصبحت منظمة مستقلة في عام 2002 وتعمل الآن بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي للأمم المتحدة. |
La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. | UN | ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع. |
En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, es preciso hacerlo mucho más equitativo y representativo de la composición Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وحول إصلاح مجلس الأمن، من الضروري أن نجعله أكثر عدلا وتمثيلا للتكوين العالمي للأمم المتحدة. |
La iniciativa del Pacto Mundial de las Naciones Unidas brinda un contexto que permite al sector privado participar activamente en la labor de desarrollo. | UN | إن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة توفر إطارا يمكن القطاع الخاص من المشاركة النشطة في جهود التنمية. |
A nivel nacional, el pacto Mundial de las Naciones Unidas trata de fomentar esta cooperación más enérgicamente con un dialogo amplio. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يسعى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز هذا التعاون من خلال تهيئة حوار واسع النطاق. |
Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | الرعاية الرشيدة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة |
Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | الرعاية الرشيدة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة |
Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | الرعاية الرشيدة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة |
Sr. Jonas Moberg, Asesor Superior, Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | السيد جوناس موبيرغ، كبير المستشارين، الميثاق العالمي للأمم المتحدة |
En el Pacto Mundial de las Naciones Unidas se hace hincapié en que las empresas deben evitar la complicidad en abusos de los derechos humanos. | UN | فالميثاق العالمي للأمم المتحدة يشدد على أنه ينبغي للمشاريع أن تتجنب التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Otros ejemplos de cooperación interinstitucional fructífera son la Iniciativa SEED y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, cuya intención declarada es la de fomentar la confianza. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على نجاح التعاون بين الوكالات مبادرة دعم المقاوِلين لأغراض البيئة والتنمية، والميثاق العالمي للأمم المتحدة، اللذان يُعتبران وسيلة لبناء الثقة. |
Ello se reconoció nuevamente en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وأُقر بهذا كذلك في مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة. |
El Centro ha probado una nueva norma Mundial de las Naciones Unidas para los documentos comerciales digitales (UNeDocs). | UN | واعتمد المركز معياراً جديداً لوثائق التجارة الإلكترونية العالمية للأمم المتحدة لغرض الوثائق التجارية الرقمية. |
La Academia también es parte en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la Federación de Rusia. | UN | وتشارك الأكاديمية في المعاهدة العالمية للأمم المتحدة في الاتحاد الروســي. |
Es de esperar que las gestiones en marcha den como resultado la puesta en vigor próximamente de un plan de acción Mundial de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | ويؤمل أن تؤدي قريبا الخطوات الجارية إلى وضع خطة عمل عالمية للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Por último, el programa Mundial de las Naciones Unidas de capacitación en materia de seguridad se ha ejecutado en toda la organización. | UN | وأخيرا، تم تنفيذ برنامج عالمي للأمم المتحدة بشأن التدريب في مجال الأمن في جميع أنحاء المنظمة. |
El Pacto Mundial de las Naciones Unidas es una coalición de organismos de las Naciones Unidas y de empresas que tiene por objeto promover algunas de estas directrices. | UN | وتعد مبادرة الاتفاق العالمي التي أطلقتها الأمم المتحدة تحالفاً لوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات، يهدف إلى الترويج لمجموعة منتقاة من هذه المبادئ التوجيهية. |
El Gobierno de Guinea apoya el proyecto de programa de acción Mundial de las Naciones Unidas para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes elaborado en el marco de la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. | UN | وتؤيد الحكومة الغينية أيضا مشروع برنامج العمل العالمي لﻷمم المتحدة للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها والذي وضع بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب. |