Es más, vivimos un período de cambios dramáticos en el mundo del trabajo. | UN | وفوق ذلك كله، فإننا نعيش فترة تحولات مثيرة في عالم العمل. |
El mundo del siglo que viene debe ser mucho mejor que el mundo del siglo XX que está terminando. | UN | فعالم القرن القادم يجب أن يكون أفضل بكثير من عالم القرن العشرين الذي يشرف على الانتهاء. |
Respaldamos firmemente el enfoque multilateral como manera de abordar el mundo del mañana. | UN | ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد. |
El fin del conflicto Este-Oeste libró al mundo del temor de un infierno nuclear. | UN | ونهاية الصراع بين الشرق والغرب حررت العالم من الخوف من محرقة نووية. |
La existencia de esas zonas libres de armas nucleares demuestra las aspiraciones y la voluntad de las naciones de librar efectivamente al mundo del apocalipsis nuclear. | UN | وإن وجود هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يدل على أن اﻷمم المتحدة ترغب حقا في تخليص العالم من خطر القارعة النووية. |
La tarea originaria de las Naciones Unidas era la de preservar al mundo del flagelo de la guerra, y en ello seguimos. | UN | لقد كان الهدف الأصلي للأمم المتحدة إنقاذ العالم من ويلات الحرب، ولا يزال نفس الهدف قائما إلى يومنا هذا. |
Pues bien, los exploradores del mundo del átomo no tenían pensado inventar el transistor. | TED | الآن ، المستكشفون لعالم الذرة لم تكن في نيتهم أن يخترعوا الترانزيستور |
Ayudará a construir un solo mundo del siglo XXI en el que todos tengamos responsabilidades y esperanzas comunes. | UN | وسيساعد في تطوير عالم القرن الحادي والعشرين الوحيد الذي نتقاسم فيه جميعا المسؤوليات ونتشاطر الآمال. |
Somos conscientes de que existen muchos intereses detrás del mundo del comercio de armas. | UN | وندرك أن هناك العديد من المصالح التي تدور في عالم تجارة الأسلحة. |
Y a pesar de este ingreso tambaleante al mundo del debate, me encantó. | TED | وبرغم هذه البداية المهزوزة في عالم المناظرات، إلا أنها راقت لي. |
Eso es lo que hacíamos. Así empecé en el mundo del espectáculo. | Open Subtitles | هذا ماكنا نفعله، كانت هذه بدايتي في عالم صناعة الترفيه |
Recibe entre 10 y 15.000 dólares por sesión y es versada en el mundo del dinero y los privilegios. | Open Subtitles | يدفع لها بين 10000 و 15000 لكل جلسة انها منغمسة للغاية في عالم المال و الامتيازات |
No solo me refiero al mundo del siglo 21, sino al del siglo 16 con el que los primeros anabaptistas rehusaron conformarse. | Open Subtitles | أنا لا أعني فقط عالم القرن الواحد والعشرين، أعني عالم القرن السادس عشر والذي رفض مجددي المعمودية التوائم معه |
Además, no hay misión más noble que proteger a los niños del mundo del sufrimiento y del miedo. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك مهمة أنبل من حماية أطفال العالم من الألم والخوف. |
En los diez últimos años, la Convención ha contribuido a liberar al mundo del sufrimiento que causan las minas antipersonal. | UN | وخلال العشر سنوات الماضية، ساعدت هذه الاتفاقية في تحرير العالم من المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
Porque estuviste desconectado del resto del mundo, del caos y la distracción. | Open Subtitles | لماذا هناك? لأنك انقطعت عن العالم, من الإلهاء و الفوضة. |
El pueblo de Belarús pagó un alto precio para librar al mundo del fascismo. | UN | وقد دفع شعب بيلاروس ثمنا كبيرا لتخليص العالم من الفاشية. |
Reconociendo que el fin de la guerra fría ha aumentado la posibilidad de librar al mundo del temor de las guerras nucleares, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
Mi delegación cree firmemente que la única manera de proteger al mundo del flagelo de las armas nucleares es mediante su eliminación completa. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا أن السبيل الوحيد لحماية العالم من آفة اﻷسلحة النووية يمر عبر إزالتها الكاملة. |
Porque Claudia intentó mantenerlo hasta que estuviera listo... para el perverso mundo del arte. | Open Subtitles | لأن كلوديا حاولت أن تحفظه حتى يكون مستعداً لعالم الفن الكبير والسيء |
Un paralítico conecta con el mundo del que se siente aislado y tú le buscas las cosquillas. | Open Subtitles | ماذا أفعل الآن ؟ .. هناك رجل أعرج وجد طريقه ليتصل بعالم يشعر أنه منعزل عنه |
Ambos documentos dan testimonio al mundo del entusiasmo que reinó en Barbados. | UN | وتشهد الوثيقتان على الحماس العالمي الذي كان ظاهرا في بربادوس. |
No quiero decir con ello que el terrorismo posiblemente sea el único reto o la única amenaza a nuestra seguridad, independientemente del lugar del mundo del que vengamos. | UN | وهذا لا يوحي بأن الإرهاب سيكون على الأرجح النوع الوحيد من التحديات أو التهديدات لأمننا، بغض النظر عن الجزء الذي ننتمي إليه من العالم. |
Necesitamos llevar a todo el mundo del poblado a la base. | Open Subtitles | يجب أن نحضر الجميع من المستوطنة إلى القاعدة |
Y la guerra no es el único flagelo ya que no hemos liberado a nuestro mundo del hambre, la pobreza ni la enfermedad. | UN | إن الحرب ليست اﻵفة الوحيدة، فنحن لم نحرر عالمنا من الجوع أو الفقر أو المرض. |
Creí que dando mi espada podría escapar del mundo del Giang Hu. | Open Subtitles | إعتقدتُ بإعْطاء السيفِ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَهْربَ من عالمِ جونج هو. |
La idea central del Congreso es suministrar enseñanza y capacitación durante toda la vida para el mundo del trabajo en el siglo XXI. | UN | والهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير التعليم والتدريب مدى الحياة للدخول إلى معترك الحياة العملية في القرن الحادي والعشرين. |