ويكيبيديا

    "municipios del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدية في
        
    • بلديات في
        
    • البلديات في
        
    • بلدية تابعة
        
    • بلدية تقع في
        
    • بلدية من بلديات
        
    • طارق واتحاد بلديات
        
    • بلديات خطة
        
    En todos los municipios del país había celdas de detención local llamadas cachots que originalmente se habían concebido como centros de detención provisional y no se habían destinado nunca a albergar a muchos detenidos durante períodos prolongados, ni estaban equipadas para ello. UN وتوجد زنزانات الحبس المحلية، في كل بلدية في البلد، غير أنها كانت مصممة في اﻷصل لتكون مراكز حبس مؤقت ولم يقصد منها أبدا إيواء العديد من المحتجزين لفترات مطولة، كما أنها لم تكن مجهزة لهذا الغرض.
    El proyecto PROTIERRA del Banco Mundial, llevado a cabo por el INIFOM en 32 municipios del país, contribuyó a modernizar un sistema anticuado de recaudación de impuestos, lo que ha producido un aumento considerable de los ingresos municipales. UN وساهم مشروع البنك الدولي الذي ينفذه معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات في 32 منطقة بلدية في البلد، ساهم في تحديث نظام جباية الضرائب العتيق مما أدى إلى تحقيق زيادات كبيرة في إيرادات البلديات.
    La medida está directamente relacionada con el establecimiento de una Red de Servicios Sociales, y se aplicará en alrededor de 150 municipios del país. UN ويرتبط تنفيذ هذا الإجراء مباشرة بإنشاء شبكة خدمات اجتماعية وسوف يتم تنفيذه في نحو 150 بلدية في البلاد.
    CEMADEC, tiene cobertura en siete municipios del departamento de Sololá. UN ويغطي المركز سبع بلديات في مقاطعة سولولا.
    La CESPAO ha iniciado el proyecto de indicadores urbanos proporcionando asistencia técnica a cuatro municipios del Líbano. UN وبدأت اللجنة حاليا مشروع المؤشرات الحضرية بتقديم المساعدة الفنية إلى 4 بلديات في لبنان.
    Más de la mitad de los municipios del país registraban tasas netas de matrícula preescolar inferiores a la media nacional. UN ولدى أكثر من نصف البلديات في البلاد معدلات التحاق بالتعليم ما قبل المدرسة أقل من المتوسط الوطني.
    En 2008, el sistema detectó 71 situaciones de riesgo en 145 municipios del país, el 66% de ellas vinculadas al reclutamiento de niños. UN وفي عام 2008، حدد نظام الإنذار المبكر 71 حالة خطر في 145 بلدية في البلد، يتعلق 66 في المائة منها بتجنيد الأطفال.
    En el plano local, en relación con un proyecto conjunto del Ministerio de Acción Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han establecido comités de fomento municipal en 120 de los 143 municipios del país. UN وعلى المستوى المحلي، وفي إطار المشروع المشترك بين وزارة العمل الاجتماعي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت لجان إنمائية بلدية في ١٢٠ بلدية من أصل ١٤٣ بلدية في البلد.
    Ha estimulado el apoyo de un número cada vez mayor de organizaciones campesinas, en la actualidad 284 asociaciones femeninas, de 19 municipios del país y más de 7.000 mujeres que son acompañadas en su desarrollo autogestionario. UN وقد حفزت على دعـم عـدد كبير من المنظمـات الريفيـة، في واقـع اﻷمـر ٢٨٤ رابطـة نسائيــة و ١٩ بلدية في البلد وأكثر من ٠٠٠ ٧ إمرأة جرى تقديم الدعم لهن من أجل تنميتهن الذاتية.
    La Organización Panamericana de la Salud (OPS) ejecuta un programa de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que se lleva a cabo en 80 de los 169 municipios del país en beneficio del Sistema Nacional de Salud y consiste en dar asesoramiento técnico y facilitar la obtención de inversiones y de apoyo material; UN :: تدير منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، برنامجا يغطي الـ 169 بلدية في كوبا ويدعم نظام الصحة الوطني بتزويده بالمساعدة التقنية وبالحصول على الاستثمارات والدعم المادي؛
    Con referencia a los últimos acontecimientos en el panorama nacional de violencia contra la mujer, el Gobierno de Italia ha emprendido una actuación a nivel del sistema en la que hasta la fecha participan 26 municipios del territorio nacional. UN بالإشارة إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في المشهد الوطني المتعلق بالعنف ضد المرأة، بدأت الحكومة الإيطالية عملا على مستوى النظام تشارك فيه حتى الآن 26 بلدية في جميع أنحاء البلد.
    El ICBF actualmente cuenta con un modelo de atención integral a víctimas de violencia sexual diseñado y validado en cinco municipios piloto; el proceso de expansión de este modelo avanza en 19 localidades en Bogotá y se están realizando las actividades iniciales para su implantación en más de 60 municipios del país. UN ويقوم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة حاليا بتشغيل نموذج للمعالجة الشاملة لضحايا العنف الجنسي، أُعد واختُبر في خمس بلديات نموذجية؛ ويجري العمل على إدخال هذا النموذج أيضا في 19 منطقة من مناطق بوغوتا، وتتخذ أعمال التحضير الأولية لإدخاله في ما يزيد على 60 بلدية في البلد.
    En Nicaragua, el PNUD ha estado trabajando con seis municipios del norte del país para apoyar la gestión de riesgos. UN وعمـل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيكاراغوا مـع سـت بلديات في نيكاراغوا الشمالية لدعم إدارة المخاطر.
    También en Colombia, la UNODC apoyó la realización de auditorías de seguridad en cuatro municipios del departamento de Antioquia. UN وقدّم المكتب دعماً لتنفيذ تدقيقات خاصة بالأمان في أربع بلديات في ولاية أنتيوكيا.
    reuniones informativas diarias organizadas en los tres municipios del norte de Kosovo, así como reuniones periódicas en otras partes de Kosovo UN نُظمت جلسات إحاطة يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، إضافة إلى عقد اجتماعات منتظمة في أنحاء أخرى من كوسوفو
    En las decenas de municipios del país, incluyendo ciudades y provincias, tan sólo hay una alcaldesa. UN هناك امرأة واحدة رئيسة لبلدية من بين عديد البلديات في القطر سواء على مستوى المدن أو البلدات.
    Esta fue, en particular, la situación de varios municipios del oriente del departamento de Antioquia, como San Carlos, y de Barrancabermeja. UN والحال كذلك على وجه الخصوص في العديد من البلديات في غرب آنتيوكيا، سان كارلوس، وبَرّانكارِميخا.
    El Parlamento sami también critica el hecho de que los municipios del territorio sami no organicen suficientes servicios en idioma sami para los niños y los jóvenes. UN وينتقد برلمان سامي أيضا عدم قيام البلديات في منطقة سامي بتوفير ما يكفي من الخدمات المقدمة للأطفال والصغار.
    En las actividades que enmarcaron la ejecución del programa, se desarrollaron 730 talleres de prevención en los 15 municipios del Departamento de La Guajira con 23.287 beneficiarios directos y 116.435 indirectos. UN وكان من بين أنشطة البرنامج عقد 730 حلقة عمل تتعلق بالوقاية في 15 بلدية تابعة لمقاطعة لاغواخيرا، كانت لها آثارها بشكل مباشر على 287 23 مستفيدا، وبشكل غير مباشر على 435 116 مستفيدا.
    La causa Fiscalía c. Ante Gotovina y otros, contra tres acusados, se refiere a nueve acusaciones de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra que se habrían perpetrado contra la población serbia en 14 municipios del sur de la región de Krajina, en la República de Croacia, en 1995. UN 16 - قضية " المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرون " - مع ثلاثة متهمين - وتشمل تسع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يُزعم أنها ارتكبت في عام 1995 بحق السكان الصرب في 14 بلدية تقع في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في جمهورية كرواتيا.
    En 2005, el 50% de la población reside en 20 de los 153 municipios del país; sin embargo, el porcentaje de mujeres en cargos públicos y de elección popular es menor que el de los hombres. UN غير أن نسبة النساء في المناصب العامة والمنتخبة أقل من الرجال. وفي عام 2005، كان 50 في المائة من السكان يعيشون في 20 بلدية من بلديات البلد البالغ عددها 153 بلدية.
    Ambos Ministros acogen con agrado la iniciativa de constituir un Comité Conjunto Gobierno de Gibraltar-Mancomunidad de municipios del Campo de Gibraltar para impulsar la identificación y ejecución de proyectos mutuamente beneficiosos en el ámbito de la cooperación local y desean expresar su apoyo a esa iniciativa debido a su interés intrínseco y al clima de confianza que pueda generar. UN ويعرب كلا الوزيران عن سرورهما لإنشاء لجنة مشتركة بين حكومة جبل طارق واتحاد بلديات منطقة الكامبو للدفع بتحديد مشاريع التعاون المحلي ذات النفع المتبادل وتنفيذها، ويودان الإعراب عن تأييدهما لهذه المبادرة نظرا لأهميتها ولجو الثقة الذي يمكن أن تخلقه.
    USAID continuó financiado la rehabilitación de infraestructura local de pequeña escala a través de la SNR en los municipios del PRN. UN ٥٦ - واستمرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في تمويل عملية إصلاح البنية اﻷساسية المحلية المحدودة عن طريق أمانة التعمير الوطني في بلديات خطة التعمير الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد