ويكيبيديا

    "muy diferentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلفة جداً
        
    • مختلفة تماما
        
    • مختلفة للغاية
        
    • مختلفة تماماً
        
    • شديدة الاختلاف
        
    • اختلافا كبيرا
        
    • مختلفة جدا
        
    • اختلافاً كبيراً
        
    • جد مختلفة
        
    • شديدة التباين
        
    • مختلفين جدا
        
    • مختلفة كثيرة
        
    • تمام الاختلاف
        
    • مختلفون جدا
        
    • مختلفة تمامًا
        
    Lo cierto ... es que las armas nucleares podrían utilizarse en numerosas circunstancias con resultados muy diferentes por lo que respecta a las posibles víctimas civiles. UN أن اﻷسلحة النووية قد تستخدم في مجموعة متنوعة واسعة من الظروف بنتائج مختلفة جداً من حيث احتمال وقوع إصابات مدنية.
    Las dos cuestiones tienen antecedentes históricos, y una antigüedad y precedentes muy diferentes, de modo que no son comparables. UN لكل من هاتين القضيتين خلفية تاريخية وعمر وسابقات مختلفة تماما فلا مقارنة بينهما.
    Pero las condiciones cercanas al Big Bang eran muy, muy diferentes de las del aire de esta sala. TED لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة.
    No obstante, las consecuencias de acumular una gran cantidad de reservas mediante endeudamiento son muy diferentes de cuando las reservas se acopian gracias a unos excedentes comerciales. UN غير أن عواقب تكوين أرصدة احتياطية ضخمة عن طريق الاقتراض مختلفة تماماً عن عواقب تكوينها عن طريق الفوائض التجارية.
    Está claro que la actual maquinaria de desarme de las Naciones Unidas fue creada en circunstancias muy diferentes de las actuales. UN ولا شك أن أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح القائمة قد أنشئت في ظل ظروف شديدة الاختلاف عما هو عليه الحال اليوم.
    Además, los años setenta y los años ochenta fueron dos decenios muy diferentes para muchos países. UN وفضلا عن ذلك، كانت السبعينات والثمانينات تمثلان عقدين مختلفين اختلافا كبيرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    Esto demuestra que es posible redactar disposiciones fundamentales que puedan aplicarse a clases muy diferentes de hechos ilícitos. UN ويبين هذا أن من الممكن صياغة أحكام أساسية بطريقة تستجيب ﻷفعال غير مشروعة مختلفة جدا.
    Los diversos establecimientos destinados al cumplimiento de penas de mediana y larga duración, son, a este respecto, muy diferentes unos de otros. UN إن السجون المتنوعة المخصصة لتنفيذ العقوبات المتوسطة والطويلة المدى تختلف اختلافاً كبيراً عن بعضها بعضاً في هذا المجال.
    Sin embargo, debemos reconocer que los países se incorporan a ese sistema desde puntos de partida muy diferentes. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Sin embargo, debemos reconocer que los países se incorporan a ese sistema desde puntos de partida muy diferentes. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Sin embargo, debemos reconocer que los países se incorporan a ese sistema desde puntos de partida muy diferentes. UN غير أنه لا بد لنا من أن نعترف بأن البلدان تدخل هذا النظام من نقاط انطلاق مختلفة جداً.
    Esta cuestión tiene tres aspectos muy diferentes. UN وهذه الاحتياجات تشمل أبعادا ثلاثة مختلفة تماما.
    Sin embargo, las tasas regionales de fecundidad son muy diferentes. UN غير أن أنساق الخصوبة اﻹقليمية في هذين اﻹقليمين الرئيسيين مختلفة تماما.
    La reciente tendencia de apreciación de los tipos de cambio puede atribuirse a factores muy diferentes de los relacionados con el narcotráfico. UN ويمكن تفسير الاتجاه اﻷخير ﻹعادة تقييم سعر الصرف بعوامل مختلفة للغاية عن الاتجار في المخدرات.
    En primer lugar, las condiciones mundiales en el momento en que el Japón adoptó su estrategia de desarrollo de posguerra eran muy diferentes. UN أولا فإن الظروف العالمية التي كانت سائدة في الوقت الذي تبنت فيه اليابان استراتيجيتها للتنمية بعد انتهاء الحرب مختلفة للغاية.
    La decisión del organismo se fundó en parte por un análisis de las estructuras de gastos y beneficios de las dos compañías, que resultaron ser muy diferentes. UN واستندت الوكالة في قرارها إلى حد ما إلى تحليل لبنية التكاليف والأرباح لدى الشركتين، تبين أنها مختلفة تماماً.
    Las prioridades de estos países pueden ser muy diferentes de las de los países desarrollados. UN وقد تكون أولويات البلدان النامية مختلفة تماماً عن أولويات البلدان المتقدمة.
    41. Los participantes reconocieron que los efectos de determinadas BNA podían ser muy diferentes para los países que estaban en distintas etapas de desarrollo. UN 41- وسلَّم المشاركون بأن آثار حواجز غير تعريفية معينة قد تكون شديدة الاختلاف بالنسبة لبلدان في مراحل مختلفة من التنمية.
    Sin embargo, al norte de la parte central del país, el verano y el invierno son muy diferentes. UN غير أن الصيف والشتاء يختلفان اختلافا كبيرا في الجزء اﻷوسط الشمالي من البلد.
    Pero en el sueño profundo hay ondas cerebrales de gran amplitud muy diferentes de nuestras ondas cerebrales de la vida en vigilia. TED ولكن موجات الدماغ في النوم العميق لها موجات دماغ طويلة المؤشر وهي مختلفة جدا عن موجات دماغنا خلال الاستيقاظ.
    Los tratados internacionales son también muy diferentes y no tienen todos el mismo peso. UN والمعاهدات الدولية تختلف أيضاً فيما بينها اختلافاً كبيراً ولا يكون لها كلها نفس الوزن.
    Debía ser también lo bastante flexible como para reflejar las distintas limitaciones y oportunidades de países que se hallaban en circunstancias muy diferentes y distintas etapas de desarrollo. UN كما يجب أن تكون مرنة بما فيه الكفاية لتعكس مختلف القيود والفرص للبلدان التي توجد في ظروف جد مختلفة وفي مراحل متباينة من تنميتها.
    El Grupo no tenía poder para obligar a los testigos a dar testimonio y basó su examen en las investigaciones nacionales israelíes y turcas sobre el incidente, que llegaron a conclusiones muy diferentes. UN ولم تكن للفريق صلاحية تخوله إجبار الشهود على تقديم شهادتهم، وارتكز في الاستعراض الذي أجراه على التحقيقات الوطنية الإسرائيلية والتركية في الحادث، التي خلُصت إلى نتائج شديدة التباين.
    Bueno, les he mostrado sólo dos tipos de cáncer muy diferentes que responden ambos a la terapia antiangiogénica. TED حسنا, لقد أريتكم الآن نوعين مختلفين جدا من السرطان إستجابوا كلاهما للعلاج المضاد لتولد الأوعية.
    20. Las Partes que han presentado información sobre los sistemas de observación lo han hecho de formas muy diferentes. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    El Artículo 25 y el Artículo XI, en consecuencia, se ocupan de situaciones muy diferentes. UN ومن ثم، فإن المادة 25 والمادة الحادية عشرة تتناولان حالات مختلفة تمام الاختلاف.
    Pero pese al hecho de que tú y yo nos parezcamos muchísimo, somos muy diferentes. Open Subtitles لكن بالرغم من حقيقة أننا أنا وأنت نبدو متشابهين جدا, لكننا مختلفون جدا
    Son muy diferentes de los estados-nación, que son abstracciones. TED المدن مختلفة تمامًا عن الدول القومية، والتي تعتبر افكار تجريدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد