ويكيبيديا

    "muy inferior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقل بكثير
        
    • أدنى بكثير
        
    • أقل كثيراً
        
    • أقل كثيرا
        
    • أدنى كثيرا
        
    • انخفاضا كبيرا
        
    • أصغر بكثير
        
    • تقل كثيرا
        
    • أصغر كثيرا
        
    • أبطأ بكثير
        
    • أقل من ذلك بكثير
        
    • أدنى كثيراً
        
    • ما يقل
        
    • بكثير بالمقارنة
        
    • وهي تقل
        
    Por el contrario, el número de repatriados es de 600 a 700, muy inferior a las cifras de los dos meses precedentes. UN وبالمقابل، يتراوح عدد العائدين إلى الوطن بين 600 و700 لاجئ، أي أقل بكثير من العدد المسجل في الشهرين السابقين.
    No obstante, durante la mayor parte de ese decenio, la tasa de crecimiento fue muy inferior al 50% de lo proyectado, como se señala en el cuadro 1 infra. UN غير أن معدل النمو خلال جانب كبير من العقد كان أقل بكثير من نصف ما كان مسقطا، على نحو ما يتبين من الجدول 1 التالي.
    La cantidad indicada es muy inferior a la reclamada por la Polytechna. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ الذي تطالب به بوليتكنا.
    Con todo, el número de beneficiarios es muy inferior a la demanda de los jóvenes que lo necesitan. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    En realidad, el número real de personas que son objeto de escuchas es permanentemente muy inferior al tope. UN والواقع أن العدد الحقيقي لﻷشخاص الذين يجري التنصت على مكالماتهم يكون دائماً أقل كثيراً من الحد اﻷقصى.
    Esta cifra es muy inferior a las que suelen citar los medios de información, especialmente la prensa de Italia y Grecia. UN وهذا الرقم أقل كثيرا من الأرقام التي كثيرا ما ترد في وسائط الإعلام، وخاصة في صحف إيطاليا واليونان.
    Afortunadamente, en la actualidad el número anual de nuevas víctimas de las minas es muy inferior a las cifras anteriores. UN ومن حسن الطالع أن العدد السنوي من ضحايا الألغام الجدد أقل بكثير هذه الأيام مما كان معتاداً.
    Las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pueden obtener esas partidas a un costo muy inferior al del contratista. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الحصول على هذه المواد بأسعار أقل بكثير من اﻷسعار المتاحة للجهة المتعاقد معها.
    El número de personas que se repatriaron desde Alemania siguió siendo muy inferior al previsto. UN وظل عدد العائدين من ألمانيا أقل بكثير من المتوقع.
    A pesar de que ha habido detenciones arbitrarias, su número es muy inferior al del período anterior y hay que señalar que los detenidos por motivos políticos son puestos a disposición del tribunal con más celeridad que anteriormente. UN وعلى الرغم من حدوث حالات احتجاز تعسفي فإن عددها أقل بكثير مما كانت عليه خلال الفترة السابقة، ولا بد من القول بأن المحتجزين السياسيين يحالون الى المحاكم بأسرع مما كان يجري في الماضي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha confirmado que el monto de 39.187.000 dólares es muy inferior a las sumas adeudadas a los países que han aportado contingentes. UN وأكدت إدارة عمليات حفظ السلم أن الرقم ٠٠٠ ١٨٧ ٣٩ دولار هو أقل بكثير من المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات.
    Sin embargo, su valor jurídico es muy inferior al de las convenciones, tratados o acuerdos. UN ومع ذلك، فإن قيمتها القانونية أقل بكثير من قيمة الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات.
    Como esta estimación se basa en el costo de adquisición inicial, el valor residual puede ser muy inferior a 20 millones de dólares. UN ونظرا ﻷن قيمة هذا التقدير قد حددت على أساس تكلفة الشراء اﻷصلية، فإن القيمة المتبقية ستكون أقل بكثير من ٢٠ مليون دولار.
    Esta cifra es muy inferior al objetivo ampliamente aceptado del 0,7% del producto nacional bruto de los países industrializados que se precisa para la asistencia para el desarrollo. UN وهذا أقل بكثير من الهدف الذي تم قبوله على نطاق واسع وهو ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للدول الصناعية الضروري للمساعدة اﻹنمائية.
    Los gastos de personal serían también menores puesto que la remuneración del personal local es muy inferior a la del personal contratado a nivel internacional. UN وستكون نفقات الموظفين أقل أيضا ﻷن مرتبات الموظفين المحليين أدنى بكثير من مرتبات الموظفين المعينين دوليا.
    De acuerdo con diversos indicadores, la condición jurídica y social de la mujer en Bangladesh es muy inferior a la del hombre. UN وتبين مؤشرات شتى أن مركز المرأة في بنغلاديش أدنى بكثير من مركز الرجل.
    Los precios descendieron hasta un nivel muy inferior a los costos de producción de la mayoría de los fabricantes de madera contrachapada. UN وانخفضت الأسعار إلى مستوى أدنى بكثير من تكاليف إنتاج معظم صانعي الخشب الرقائقي.
    La cifra anual de víctimas de las minas es actualmente muy inferior de lo que solía ser y muchos supervivientes de las minas terrestres reciben mejor atención y asistencia. UN وعدد ضحايا الألغام الجدد سنوياً أقل كثيراً الآن مما كان عليه في السابق، ويتلقى الآن العديد من الناجين من حوادث الألغام الأرضية رعاية ومساعدة أفضل.
    En los últimos años la producción de cereales ha sido muy inferior a las necesidades. UN وإنتاج الحبوب تخلف، كان أقل كثيرا من الاحتياجات في السنوات القليلة الماضية.
    No obstante, el nivel de participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sigue siendo muy inferior a la masa crítica en numerosos órganos legislativos y ejecutivos. UN ومع ذلك، تظل مشاركة المرأة في صنع القرارات أدنى كثيرا من الكتلة الحرجة في عديد من الهيئات التشريعية والتنفيذية.
    Si bien la temporada aún no ha terminado, es probable que la cifra total de exportación sea muy inferior a años anteriores. UN ومع أن الموسم لم ينته بعد، من المرجح أن تنخفض أرقام الصادرات انخفاضا كبيرا عن الأرقام في السنوات السابقة.
    En un número muy inferior se afirmaba que las organizaciones no estaban empleando dicho enfoque en los países. UN وذكر عدد أصغر بكثير أن المنظمات لا تستخدم النهج على المستوى القطري.
    El umbral de detección del sistema de vigilancia se sitúa en un nivel muy inferior al previsto originalmente por los autores del TPCE. UN لكنه لاحظ أن عتبة الكشف في نظام الرصد تقل كثيرا عما توخاه في الأصل واضعو اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por " cantidad apreciable de energía nuclear " se entiende una cantidad superior a la energía liberada por la desintegración radiactiva y la fisión espontánea, y que puede ser muy inferior al rendimiento energético máximo producido por las mayores explosiones químicas. UN ٢٨ - يقصد بمصطلح " كمية كبيرة من الطاقة النووية " ما هو أكثر من الطاقة الناتجة عن التحلل اﻹشعاعي والانشطار التلقائي، والتي قد تكون أصغر كثيرا من الطاقة القصوى الناتجة عن أكبر التفجيرات الكيميائية.
    No obstante, el ritmo de ejecución fue muy inferior al previsto, debido al largo y difícil proceso de crear confianza política. UN بيد أن وتيرة التنفيذ كانت أبطأ بكثير مما كان مقررا وذلك بسبب عملية بناء الثقة السياسية الطويلة والشاقة.
    El porcentaje de mujeres en puestos de trabajo no agrícolas mejor remunerados es muy inferior. UN ونسبة النساء اللاتي يعملن في الأعمال غير الزراعية ذات الأجور الأفضل، أقل من ذلك بكثير.
    Sin embargo, las tasas de abandono escolar eran mas altas para las niñas y su rendimiento en el aprendizaje muy inferior al de los chicos. UN على أنه أضاف أن معدلات التسرب أعلى بالنسبة للبنات وأن الإنجاز التعليمي أدنى كثيراً بالنسبة لهن.
    Los gastos administrativos de AIM for Seva representan menos del 12%, cifra muy inferior a las normas aceptadas para las organizaciones no gubernamentales. UN ولا تقل المصروفات الإدارية للحركة عــن 12 في المائة وهو ما يقل كثيرا عن المعايير المقبولة لعمل المنظمات غير الحكومية.
    La prevalencia del VIH/SIDA en Eritrea es comparativamente muy inferior a la del resto de África. UN وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا أقل بكثير بالمقارنة مع بقية أفريقيا.
    Se trata de la menor tasa de crecimiento registrada en el decenio, muy inferior a la mitad de la tasa correspondiente a 1997. UN وهذه تمثل أقل زيادة على مدى العقد، وهي تقل على نحو ملحوظ عن نصف المعدل المسجل في عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد