Empecé un negocio propio muy pequeño que pasó de 40 personas a una en un esfuerzo por recuperar mi inocencia. | TED | وبدات بعمل صغير جدا بدلا من اربعين موظفا اصبح هناك موظفا واحد في محاولة لاعادة اكتشاف براءتي |
Está compuesto de un número muy pequeño de Estados Miembros. | UN | فهو يتألف من عدد صغير جدا من الدول اﻷعضاء. |
tiempo de jugar al veterinario este hisopo es muy pequeño me gustan las cosas grandes | Open Subtitles | أنه وقت لعبة قط المستشفى قطن التنظيف هذا صغير جداً أحب الأشياء أكبر |
A ese respecto, un miembro expresó oposición a la posibilidad de que un organismo muy pequeño determinara la paga de todo el régimen común. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عضو عن اعتراضه على امكانية جعل وكالة صغيرة جدا تحدد اﻷجر في جميع وحدات النظام الموحد. |
A este respecto, los rashaida, un grupo minoritario muy pequeño de Eritrea, habitan también en las zonas costeras del Sudán y Egipto. | UN | وفي هذا الصدد، يسكن الرشايدة أيضاً، وهم يمثلون أقلية صغيرة جداً في إريتريا، في المناطق الساحلية في السودان ومصر. |
Permanecen esposados al realizar los ejercicios en un patio muy pequeño. | UN | ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية. |
Sólo un número muy pequeño de ellos está institucionalizado; la mayoría viven con las familias extensas. | UN | وتأوي المؤسسات عدداً صغيراً جداً منهم؛ أما اﻷغلبية فتعيش في كنف اﻷسر الموسعة. |
Muchos se desmayan porque no pueden respirar, ya que hay demasiada gente en un espacio muy pequeño. | UN | وحصل انهيار وإغماء للعديد من الناس ﻷنهم لا يستطيعون التنفس لوجود عدد كبير من الناس في حيز صغير جدا. |
Es importante recordar que las Islas Cook son un país muy pequeño. | UN | ومن المهم ألا يغيب عن الأذهان أن جزر كوك بلد صغير جدا. |
Vengo de un país muy pequeño, donde vivimos razonablemente en paz. | UN | إنني أنتمي إلى بلد صغير جدا نتمتع فيه بقدر معقول من السلام. |
Pero hay otra extensión de la universo por explorar, un reino extraño en el que son gigantes, el extraño mundo de lo muy pequeño. | Open Subtitles | لكن هناك فسحة أخرى في الكون يمكن إستكشافها مملكة غريبة نكون فيها نحن العمالقة العالم الغريب لما هو صغير جداً |
En una escala astronómica ese es un agujero negro muy pequeño. | TED | علي المقياس الفلكي ذلك ثقب أسود صغير جداً |
Se decia que Stars Hollow era muy pequeño para ella. | Open Subtitles | إنّ الإشاعةَ بأن جوفِ النجومِ كَانَ صغير جداً لها. |
A ese respecto, un miembro expresó oposición a la posibilidad de que un organismo muy pequeño determinara la paga de todo el régimen común. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عضو عن اعتراضه على امكانية جعل وكالة صغيرة جدا تحدد اﻷجر في جميع وحدات النظام الموحد. |
El átomo es muy, muy, muy pequeño. Pensemos los átomos de un pomelo como arándanos en la Tierra. | TED | الذرة هي حقا صغيرة جدا. فكروا في ذرات الليمون الهندي مثل العنب البري بالنسبة للأرض. |
Ese es probablemente el grupo más grande. Y después hay un grupo muy pequeño. | TED | وهذه على الأغلب هي المجموعة الأكبر على الاطلاق وهنالك مجموعة صغيرة جداً |
Hay un paso muy pequeño entre vender carne muerta y hacer carne muerta. | Open Subtitles | إنّها خطوة صغيرة جداً بين بيع اللحم الميّت وتكوين اللحم الميّت |
Permanecen esposados al realizar los ejercicios en un patio muy pequeño. | UN | ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية. |
De ahí que sea todavía muy pequeño el número de hospital públicos que proporcionan servicios de interrupción del embarazo, de conformidad con lo estipulado por la ley. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدد المستشفيات العامة التي توفر خدمات إجهاض، كما هو محدد في القانون، لا يزال عدداً صغيراً جداً. |
Un número muy pequeño señala que se realizará un debate sobre la cuestión en una comisión o sesión plenaria. | UN | ويذكر عدد قليل جدا منها أنه ستجرى مناقشة بشأن هذه المسألة في لجنة ما أو في جلسة عامة. |
Quizás a nosotros nos haya resultado más fácil aceptar esto porque somos un país muy pequeño con muy pocas alternativas. | UN | ولعل السبب الذي يسر علينا قبول هذا المبدأ هو كوننا بلدا صغيرا جدا ليس أمامه خيارات أخرى كثيرة. |
Esto también se refleja en el hecho de que un número muy pequeño de Partes emplearan métodos offline para presentar sus informes. | UN | ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره. |
A veces muy pequeño, a veces un significativo porcentaje de la paga de todo un año. | Open Subtitles | أحيانا ما تكون ضئيلة جدا و أحيانا ما تساوي نسبة بليغة من راتب عام كامل |
Sin embargo, en un porcentaje muy pequeño de casos los tribunales penales intervienen en el asunto. | UN | ومع ذلك فإن محاكم الجنايات لا تنظر إلا في نسبة مئوية ضئيلة للغاية من هذه القضايا. |
He aquí un buen ejemplo de cómo un elemento de diseño muy pequeño puede tener un gran impacto. | TED | هنا مثال جيد فعلًا عن كيف يستطيع عنصر تصميم صغير جدًا أن يُحدث تأثيرا كبيرا. |
Hasta ahora, sólo se ha aprobado un número muy pequeño de las solicitudes presentadas por refugiados para que se autorice su regreso. | UN | وحتى اﻵن، لم تجر الموافقة إلا على عدد ضئيل جدا من الطلبات المقدمة من اللاجئين. |
La firma es apócrifa. Y muy pequeño. | Open Subtitles | التوقيع مثير للتساؤل وهي صغيرة للغاية |
Al ser un país muy pequeño con recursos humanos limitados, Liechtenstein no tiene capacidad para integrarse en todas las organizaciones internacionales. | UN | وبالنظر إلى الحجم الصغير جداً والموارد البشرية المحدودة لليختنشتاين، فإنها غير قادرة على الانضمام إلى جميع المنظمات الدولية. |