Se trata de una tribu beduina nómada que nunca ha residido permanentemente en un lugar. | UN | والجهالون هم قبيلة من البدو الرحل لم يكن لها قط مكان إقامة دائم. |
No se conoce exactamente la población nómada que vive en Suiza. | UN | ولا يوجد حصر دقيق لعدد السكان الرحل الذين يعيشون في سويسرا. |
En los últimos decenios se ha producido un proceso de cambio gradual dentro de las tribus beduinas, que ha marcado un desplazamiento de la vida nómada a la seminómada y el asentamiento permanente. | UN | وحدث في العقود اﻷخيرة تحول تدريجي داخل القبائل البدوية من حياة البداوة إلى حياة شبه بدوية وإلى الاستقرار الدائم. |
El nómada misseriya fue atendido en la clínica de la UNISFA, en Diffra. | UN | وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة. |
El empadronador recibe el encargo de localizar y entrevistar a cada hogar nómada que puede utilizar un determinado punto de agua. | UN | ويعهد إلى العداد بمهمة العثور على كل أسرة معيشية من هؤلاء الرحل قد تكون تستخدم نقطة معينة من نقاط المياه، وبزيارتها. |
Reconociendo la riqueza de la civilización nómada y su importante contribución a la promoción del diálogo y la interacción entre todas las formas de civilización, | UN | وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها، |
Reforzar la capacidad de las organizaciones de mujeres en la población nómada de las woodabe | UN | تعزيز قدرات المنظمات النسائية لأبناء ودابي الرحل |
Las tribus árabes, en particular, incluyen grupos con un estilo de vida nómada o seminómada. | UN | وتضم القبائل العربية بوجه خاص المجموعات التي تعيش عيشة البدو الرحل أو شبه الرحل. |
Aunque la productividad de un rebaño es importante, su capacidad de supervivencia es fundamental para la familia nómada. | UN | ولئن كانت انتاجية القطيع مهمة فإن قدرته على البقاء على قيد الحياة حاسمة الأهمية بالنسبة إلى الأسر المعيشية البدوية. |
Un ejemplo de ello es la gran civilización nómada de la estepa euroasiática de la que forma parte mi país. | UN | ومثال على ذلك الحضارة البدوية العظيمة لمنطقة السهوب الأوروبية الآسيوية، التي يشكل بلدي جزءا منها. |
En primer lugar, se pretende reforzar el concepto de diálogo entre civilizaciones llevando el papel y la contribución de la civilización nómada al programa mundial. | UN | أولا، هو يسعى إلى تقوية مفهوم الحوار بين الحضارات ويستحضر دور ومساهمة الحضارة البدوية في البرنامج العالمي. |
Además, el estilo de vida nómada de sus habitantes exige adaptar las intervenciones humanitarias de manera específica. | UN | كما أن أسلوب العيش البدوي لسكانها يقتضي استجابة ملائمة من قِبل العمل الإنساني. |
No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. | UN | ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم. |
Los trineos motorizados no han destruido esa forma de cría nómada del reno. | UN | ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال. |
La educación de los niños nómadas 254. En virtud de Decreto presidencial de junio de 2000 se creó el Departamento de Instrucción nómada. Entre sus fines cabe se cuenta: | UN | 254- وتم إنشاء إدارة تعليم الرُّحل بقرار من رئاسة الجمهورية بتاريخ حزيران/ يونيه 2000 والتي تتمثل أهدافها في الآتي: |
Ahora estoy implementando, desde hace nueve meses, un proyecto para que en un plazo de 5 años, cada nómada tenga agua potable. | TED | والآن، وضعت طوال التسعة أشهر الماضية خطة خلال الخمسة سنوات، كل بدوي سيحصل على مياة شرب نقية |
Listos para la infiltración tan pronto como nómada ubique el objetivo. | Open Subtitles | جاهزون للبدء حالما يحصل "نوماد" على مراقبة للهدف |
En la operación de Malí, el ACNUR tuvo dificultades para registrar y documentar a la población nómada refugiada. | UN | وواجهت مفوضية شؤون اللاجئين، في عملية مالي، تحديات في تسجيل وتوثيق عدد اللاجئين الرحّل. |
:: Establecimiento por el DIS de un mecanismo de coordinación de la seguridad con la policía nacional del Chad, la gendarmería y la guardia nacional nómada | UN | :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإنشاء آلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية التشادية، وقوة الدرك، والحرس الوطني والمتنقل. |
Se trata de una tribu beduina nómada que nunca ha residido permanentemente en un lugar. | UN | وينتمي بدو الجهالين إلى قبيلة من البدو الرُحّل لم يكن لها قط محل إقامة دائم. |
La mayor parte de su vida la ha pasado deambulando por el globo en busca de alimento pero cada año, hay una interrupción en esta vida nómada. | Open Subtitles | قضى معظم عمره هائما حول العالم باحثا عن الطعام لكن , وفي كل عام كان ثمة توقف لحياة الرحالة هذه |
Se reunió con varios ministros y representantes de ONG, inclusive de la comunidad nómada y niños irlandeses. | UN | واجتمعت مع عدة وزراء وممثلين عن منظمات غير حكومية، منهم ممثلون عن جماعة الرحَّل الآيرلندية وأطفالها. |
Es un raro símbolo de fertilidad de un tribu nómada de Ghana. | Open Subtitles | انه شعار نادر الوجود للخصوبة من قبيلة رحالة وصغيرة في غانا |
Los recursos existentes destinados a la salud nómada se emplearán sobre todo en estos ámbitos prioritarios. | UN | وسيتم توجيه الموارد الموجودة المخصصة لصحة الرُحَّل نحو معالجة هذه المجالات ذات الأولوية. |