ويكيبيديا

    "nórdicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشمال الأوروبي
        
    • النوردية
        
    • شمال أوروبا
        
    • أوروبا الشمالية
        
    • الاسكندنافية
        
    • بلدان الشمال
        
    • الشماليين
        
    • الشمال الأوربي
        
    • الشماليون
        
    • الشمال الأوروبية
        
    • النرويجيون
        
    • نورد
        
    • الشمال أن
        
    • الشمال اﻷوروبي ترى
        
    • لبلدان الشمال
        
    Programa de inversiones de los países nórdicos UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    Programa de inversiones de los países nórdicos UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    Programa de inversiones de los países nórdicos UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    Los países nórdicos respaldan firmemente estos esfuerzos. UN والبلدان النوردية تؤيد تماما هذه الجهود.
    Cuarto simposio de jóvenes investigadores nórdicos, celebrado en Estocolmo UN ندوة بحوث شباب شمال أوروبا الرابعة، المعقودة في ستوكهولم
    Programa de inversiones de los países nórdicos UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    Se celebraron conferencias con la participación de mujeres de los países nórdicos y bálticos. UN وقد عُقدت مؤتمرات اشتركت فيها نساء من بلدان الشمال الأوروبي وبلدان الأطلنطي.
    No obstante, reconoce que los ciudadanos de los países nórdicos gozan de un trato preferencial. UN بيد أنها اعترفت بأن مواطني بلدان الشمال الأوروبي يستفيدون فعلا من المعاملة التفضيلية.
    Los países nórdicos quieren aprovechar esta oportunidad para rendir especial homenaje a los defensores de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. UN وتود بلدان الشمال الأوروبي أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد على نحو خاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Permítaseme reiterar en este foro el pleno apoyo de los países nórdicos a esos informes y sus recomendaciones. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا المنتدى دعم بلدان الشمال الأوروبي الكامل لهذين التقريرين وتوصياتهما.
    Por ejemplo, los países nórdicos han establecido un grupo de trabajo que busca elaborar normas comunes, y colaboran en esferas concretas. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة.
    Los Estados Unidos, el Japón y los países nórdicos también participan en otras actividades de apoyo, incluido el adiestramiento militar. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    Los países nórdicos opinan que la Comisión de Derecho Internacional funciona conforme a lo previsto en su mandato y se ha beneficiado del diálogo constante con la Sexta Comisión. UN وترى بلدان الشمال الأوروبي أن اللجنة تعمل وفقا لولايتها وأنها قد استفادت من حوار متواصل مع اللجنة السادسة.
    Los países nórdicos toman nota con satisfacción de los contactos que han mantenido la Comisión de Derecho Internacional y la Corte Internacional de Justicia. UN وتشير بلدان الشمال الأوروبي مع الارتياح إلى تبادل الآراء بين اللجنة ومحكمة العدل الدولية.
    Los países nórdicos hablarán de esa cuestión y de la fecha de celebración de una posible conferencia diplomática en el Grupo de Trabajo. UN وستتطرق بلدان الشمال الأوروبي إلى هذه المسألة وإلى توقيت عقد مؤتمر دبلوماسي محتمل في إطار الفريق العامل.
    A juicio de los países nórdicos, es importante concentrarse en las necesidades prácticas y no en debates teóricos. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم التركيز على الاحتياجات العملية بدلاً من المناقشات النظرية.
    A juicio de los países nórdicos, la cuestión no forma parte del tema de la protección diplomática. UN فبلدان الشمال الأوروبي ترى أن المسألة لا تدخل في موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Por consiguiente, los países nórdicos acogen favorablemente la decisión de la CDI de no remitir el proyecto de artículo 4 al Comité de Redacción. UN ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة.
    En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos y en el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم في البلدان النوردية وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Los países nórdicos piden encarecidamente a las organizaciones interesadas que adopten de inmediato medidas correctivas para aplicar las disposiciones en vigor. UN وتطلب البلدان النوردية بإلحاح إلى المنظمات المعنية أن تتخذ على الفور تدابير تصحيحية لتطبيق اﻷحكام السارية.
    Los países nórdicos aprueban asimismo la decisión de elaborar y publicar una guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza. UN وقالت إن بلدان شمال أوروبا توافق أيضا على القرار المتعلق بوضع ونشر دليل ﻹدماج أحكام اﻷونسترال التشريعية النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القوانين الوطنية.
    Sólo uno de los países nórdicos, Dinamarca, ha anunciado una política oficial contra el sistema au pair. UN إن الدانمرك هو البلد الوحيد من بين بلدان أوروبا الشمالية الذي أعلن سياسة رسمية مناهضة لنظام الأكل والمبيت لقاء العمل.
    Los países nórdicos son conocidos por tener un gran número de mujeres en la política. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    En realidad, es precisamente la clase de texto que pedían los países nórdicos recientemente en las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN والواقع أنه يمثل بالضبط الكتاب الذي طالبت به بلدان الشمال مؤخرا في المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة.
    Dice que construyamos más barcos que puedan atacar a los nórdicos en el agua. Open Subtitles يريدنا أن نبني مزيد من القوارب القادرة على مهاجمة الشماليين في الماء.
    Países nórdicos Países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos los países nórdicos UN البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي
    Los reyes nórdicos se reunieron para conversar sobre la forma de mantener a nuestras naciones fuera de la guerra. Open Subtitles حيث اجتمع الملوك الشماليون للمناقشة حول البقاء بعيداً عن الحرب
    Segunda reunión de ministros de justicia de los países nórdicos y los países bálticos. Presentación del tema titulado " En pos de la sociedad de la información mediante la transparencia " . http://www.meeting.just.ee/topic2_3.php?menyy=t2. UN 6 - نيسان/أبريل 2001 - الاجتماع الثاني لوزراء العدل ببلدان الشمال الأوروبية ومنطقة بحر البلطيق، عرض تقرير بعنوان " الوصول إلى مجتمع المعلومات من خلال الشفافية " http://www.meeting.just.ee/topic2_3.php?menyy=t2.
    Asgard es el asombroso reino que habitaron los dioses nórdicos. TED آزغارد، إنّها عالمٌ من العجائب، حيث أقام الأسياد النرويجيون موطنهم.
    Si no hubieran volado ese depósito nunca nos habríamos enterado del acuerdo entre los Mayas y los nórdicos. Open Subtitles كل شيء يحصل لسبب لو لم نقم بالهجوم على ذلك المستودع لما عرفنا بشأن تحالف (عصابتي (المايا) و(نورد
    Sin embargo, la afirmación de que los actos terroristas como tales constituyen violaciones de los derechos humanos no puede contar con el apoyo de los países nórdicos. UN مع ذلك، لا يمكن لبلدان الشمال أن تؤيد القول بأن اﻷعمال اﻹرهابية تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    40. Los países nórdicos consideran que es hora de mejorar la capacitación del conjunto del personal de las misiones. UN ٤٠ - ثم ذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أنه قد آن أوان تحسين تدريب موظفي البعثات بوجه عام.
    En la actualidad, aproximadamente 900 de un total de 1.300 efectivos nórdicos se encuentran en esa zona de operaciones. UN وحاليا، يوجد حوالـــي ٩٠٠ مما مجموعه ٣٠٠ ١ من اﻷفراد التابعين لبلدان الشمال في منطقة العمليات هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد