ويكيبيديا

    "número de ataques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الهجمات
        
    • عدد هجمات
        
    • أعداد الهجمات
        
    • زادت الهجمات
        
    • عدد اﻻعتداءات
        
    • عدد الضربات
        
    El número de ataques contra civiles, la mayoría de los cuales no podían eludir el peligro, ha alcanzado un nivel espeluznante. UN وبلغ عدد الهجمات على المدنيين مستويات مروعة، لم تتح إلا للقليل منهم فرص الابتعاد بحيث لا يمسهم مكروه.
    En cambio aumentó el número de ataques producidos en África Occidental, en el estrecho de Malaca y en el Mar Mediterráneo. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    No obstante, se habían registrado acusados aumentos en el número de ataques con granadas y bombas. UN ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل.
    A raíz de que la UNMIH pusiera escoltas a esos convoyes ha disminuido considerablemente el número de ataques. UN وأدى توفير حراسة من البعثة لهذه القوافل الى خفض عدد الهجمات بدرجة كبيرة.
    Además, el número de ataques de milicias contra aldeas, si bien ha disminuido desde el año pasado, sigue siendo elevado. UN فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن عدد هجمات الميليشيات على القرى قد تناقص منذ السنة الماضية فإن أعدادها لا تزال كبيرة.
    Los funcionarios israelíes declaran que la barrera ha contribuido a reducir significativamente el número de ataques contra Israel. UN ويقول المسؤولون الإسرائيليون إن الحاجز أسهم في خفض عدد الهجمات داخل إسرائيل بدرجة كبيرة.
    En los años recientes, ha aumentado de forma alarmante el número de ataques al personal de las Naciones Unidas. UN وفي الأعوام الأخيرة، ازداد عدد الهجمات على موظفي الأمم بشكل مثير للجزع.
    Por ejemplo, la reducción del número de ataques contra civiles puede obedecer también a un número de objetivos menor. UN فعلى سبيل المثال قد تُعزى قلة عدد الهجمات ضد المدنيين أيضا إلى انخفاض عدد الأهداف.
    A la vista de las circunstancias, Israel ha adoptado una serie de medidas de seguridad para reducir el número de ataques terroristas y proteger a sus ciudadanos. UN وعلى ذلك، اعتمدت إسرائيل عددا من التدابير الأمنية للحد من عدد الهجمات الإرهابية ولتوفير الحماية لمواطنيها.
    número de ataques contra civiles u objetos civiles en zonas bajo el control del Gobierno. UN عدد الهجمات التي تم شنها على المدنيين أو الأعيان المدنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Reducción del número de ataques en las zonas patrulladas. UN الانخفاض في عدد الهجمات في المناطق التي تغطيها الدوريات
    El Grupo de Expertos no recibió información específica y detallada del Gobierno o de otras fuentes sobre dónde y cuán a menudo se despliegan las patrullas y sobre si éstas han influido positivamente en el número de ataques cometidos en las zonas patrulladas. UN ولم يتلق فريق الخبراء معلومات محددة ومفصلة من الحكومة أو من مصادر أخرى عن تواتر الدوريات والمناطق التي سُيِّرت فيها، وعما إذا كان لها أثر إيجابي من حيث تقليل عدد الهجمات في الأماكن التي سُيِّرت فيها.
    El aumento del número de ataques deliberados contra ellos es muy preocupante y exige una reacción firme de nuestra parte. UN ويثير ازدياد عدد الهجمات المتعمدة عليهم قلقا شديدا ويتطلب رد فعل حازم من جانبنا.
    La violencia sectaria parecía haber disminuido y el número de ataques de envergadura se había reducido a tal punto que transcurrían semanas enteras sin que se produjera un solo ataque con vehículos bomba u otra forma de atentados que causan bajas en masa. UN فقد بدا أنّ العنف الطائفي تقلص بشكل كبير وتضاءل عدد الهجمات المروّعة إلى حد أنّ أسابيع كانت تمر دون انفجار سيارة مفخخة واحدة أو وقوع أيّ نوع آخر من الهجمات التي تسفر عن إصابات جماعية واسعة النطاق.
    El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    Nos preocupa que el número de ataques violentos y deliberados contra personal humanitario y de las Naciones Unidas vaya en aumento. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    La presencia militar en el corredor de tránsito internacionalmente recomendado en el Golfo de Adén ha contribuido a reducir el número de ataques y de secuestros efectivos. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    Solo en Kivu Meridional, el número de ataques contra trabajadores de asistencia humanitaria ha sido en 2010 más del doble que en 2009. UN وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009.
    El Mando Regional de la Capital registró un menor número de ataques de las fuerzas militantes de oposición. UN شهدت منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة انخفاضا في عدد هجمات قوات المتمردين المعارضة.
    El número de ataques de piratas desde Somalia, en particular, disminuyeron de 286 hechos en 2011 a 99 en 2012. UN وقد انخفض عدد هجمات القرصنة التي تنطلق من الصومال، على نحو خاص، من 286 حادثة في عام 2011 إلى 99 حادثة في عام 2012.
    Aun así, hay que subrayar que los resultados electorales no reflejan plenamente la influencia y el apoyo potencial de los partidos y movimiento extremistas, del mismo modo que el número de ataques violentos no refleja los daños o el estrés que éstos provocan. UN وأكدوا مع ذلك أن نتائج الانتخابات لا تعكس كلياً نفوذ الأحزاب والحركات المتطرفة والدعم المحتمل لها، كما وأن أعداد الهجمات العنيفة لا تعكس الضرر الذي تحدثه أو الاجهاد الذي تسببه.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, el número de ataques de los insurgentes aumentó un 6% en comparación con el mismo período de 2011. UN 5 - خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، زادت الهجمات التي شنها المتمردون هجمات بنسبة 6 في المائة مقارنة بالفترة نفسها في عام 2011.
    Hacia el final del período de que se informa, la FNUOS observó un gran número de ataques aéreos en la zona que limita con la línea Bravo por el oeste y las ciudades de Jaseem y Nawa por el este. UN ورصدت القوةُ، قرب انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، زيادة عدد الضربات الجوية في المنطقة التي يحدها الخطُ برافو في الغرب وبلدتا جاسم ونوى في الشرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد